счастлив вам помочь.
сумеречный подвал. Здесь они стали просматривать множество конвертов с
документами на металлических полках старинных металлических и деревянных
картотечных шкафов. Вскоре к ним присоединилась секретарша.
застекленных рамках, стекло так запылилось, что фотографии цвета сепии под
ними стали почти неразличимы. Директор ушел себе, а Гаррет и секретарша
принялись протирать снимки. Но когда все было кончено и Гаррет сопоставил
девушек выпусков 30 - 40 годов с внешностью Лейн Барбер, похожих не
оказалось.
все школы округа: и для поддержания легенды, и для проверки остающейся
возможности, что хоть письмо пришло из Диксона, семья Лейн проживает
где-то в округе.
секретарше, - Мадлейн Байбер. Певица. Может, она тоже откуда-нибудь из
этих мест?
певице... с тем же результатом. Имя это ничего не сказало Йодеру.
местность вокруг Диксона. Сегодня он сможет побывать еще в одном городке.
Или в двух? Возможно за день посетить три? На расстоянии в несколько миль
друг от друга находится множество городков, а ему нужно работать как можно
быстрее. Каждый день уменьшает количество оставшихся денег.
города. Оно может означать бензозаправочную станцию и хлебный элеватор -
ряд огромных соединенных колонн, которые показались ему странным, но
необычно привлекательным сооружением. Когда-то здесь был настоящий город,
но за прошедшие десятилетия он исчез, остался только элеватор, огромная
могильная плита на месте города. Когда-то была в городе и школа, но архивы
исчезли вместе с ней. В лучшем случае выцветший старик, работающий на
бензоколонке, мог посоветовать ему справиться в архиве округа.
архива сказал, что ничего не знает о записях из умерших городов. Она
посоветовала зайти назавтра.
тоже попросили зайти на следующий день.
быть уже много лет, и если он не поторопится, то может оказаться в том же
положении, в каком оказался при поисках управляющего "Красного лука".
Вопросы можно было задавать только могиле.
городов и утраченных записей он легко потеряет ее след. И что делать
тогда? Опрашивать всех Байберов в этой местности? Она об этом, несомненно,
узнает. А узнав, что ее преследуют, прервет все сношения с семьей и
исчезнет навсегда.
обязательно найдется еще какой-то повод для беспокойства. В данном случае
голод. Четыре кварты крови, которые он набрал перед отправлением на
восток, кончились. Сегодня нужно найти новый источник пищи.
Он уже понял, что в маленьких городках нет такого количества крыс, как на
пристани, и воспринял этот факт со смешанным чувством. Хоть ему и не
нравилось зависеть от крыс, он по крайней мере знал, где и как на них
охотиться. Но он ничего не знает об американском зайце и степных собаках -
эти два вида наиболее часто встречаются на равнинах, да и сомневался,
чтобы они смогли снабжать его пищей. За все время он не видел ни одного
зайца и ни признака поселения степных собак. Звуки отдаленного и близкого
лая говорили, что в городах тоже есть собачье население, но ему
по-прежнему не хотелось использовать собак. Люди их любят.
заставили Гаррета вдвое согнуться и поторопиться с охотой. Он направился к
машине. На крыс охотиться он научился, охотясь за ними. Почему с зайцами
должно быть по-другому?
северу он свернул с шоссе на гравийную дорогу и поехал по ней. По обе
стороны лежали поля. Он изучал их, готовый заметить малейший признак
жизни, но ничего не двигалось. И все же тут есть жизнь. Ветер принес
слабый запах какого-то теплокровного существа.
четырех полос прочной колючей проволоки. Гаррет пальцами осторожно пощупал
концы колючек. Острые. Перелезать через изгородь - значит рисковать новыми
джинсами, не говоря уже о шкуре. Но тут ему пришло в голову, что изгородь
- меньшее препятствие, чем решетка на пристани. Со вздохом из-за
медлительности своего соображения, он прошел через изгородь.
перепелки. Он буквально споткнулся о перепелку. С испуганными криками, в
буре крыльев, птицы разлетались от него. Впереди показался кролик и
пустился бежать, встревоженный криками птиц.
дожидаясь, чтобы он остановился. Однажды он застыл и ждал, пригнувшись,
пока кролик не показался снова. Это преследование вызвало у него странное
чувство deja vu. Он молча рассмеялся, поняв его причину. Посмотрите,
экс-коп преследует кролика. Разве не приятно, что у него есть возможность
воспользоваться своей подготовкой?
прижимался к земле в погоне за кроликом. Тот исчез за вершиной холмика,
Гаррет последовал за ним и оказался лицом к лицу перед огромной коровой,
возвышавшейся перед ним, как слон, в сумеречной яркости его зрения. Если
бы он двигался быстро, то налетел бы на нее.
запахом, который ветер принес с пастбища. Гаррет смотрел на корову. У
скота тоже есть кровь... и в больших количествах. Если Лейн могла пить
кровь человека, не убивая его при этом, то что для коровы одна-две кварты?
кажется послушной, но он ничего не знает о коровах, в сущности раньше даже
не подходил ни к одной. Неужели они часто вырастают такими ужасающе
огромными?
толще, чем у Бархат.
должен либо действовать, либо отступить. Он облизал губы и вытер внезапно
вспотевшие ладони о джинсы. Переместившись, чтобы поймать взгляд коровы,
он сосредоточился.
повисли.
говорил спокойно и негромко.
передние, потом задние. Нос опустился и коснулся земли.
коснулся массивной головы. Шерсть теплая, мягкая, курчавая. Негромко
приговаривая, Гаррет провел рукой за ухом по направлению к горлу. Пощупал
шею под челюстью, поискал пульс.
одной руки, другой толкнул толстое плечо.
протянутой шее и, выпустив клыки, укусил в том месте, которого касались
пальцы.
чуть не закричал.
удержать ее. Он лихорадочно соображал. Пульс сильно бьется под пальцами,
он чувствует горячую кровь под кожей. Она тут. Гаррет заставил себя
попробовать снова, в чуть другом месте.
обычной крови из холодильника он был удивлен теплом. И чуть не выпустил
животное. Но голод быстро преодолел удивление; за ним, однако, последовало