Бликер-стрит еще когда Боб Дилан [Дилан, Боб, настоящее имя - Роберт
Зиммерман, американский певец и композитор, автор песен, близких по стилю
к фольклору и "кантри"] умел выдувать из своего "Хонера" только открытое
фа. По крайней мере, если верить _е_м_у_.
негров], - объяснил Эрон Джейку и, обращаясь к Башнеру, заметил: - Кстати,
жиртрест, тебе шах.
Эрон тут же съел. Башнер пробурчал себе под нос что-то, показавшееся
Джейку подозрительно похожим на "твоюмать".
д_в_о_й_н_а_я_, друг мой. Вторая половинка отгадки - мед. Уловил?
прикрыл глаза и прочел:
дольше - он обнаружил, что загадки вещь и захватывающая, и пленительная -
но что-то настойчиво подсказывало ему, что он должен уйти отсюда; что
сегодня утром на Второй авеню у него другие дела.
загадок. А _н_а_с_т_о_я_щ_а_я_ загадка - не просто веселый вопрос, малец,
это _г_о_л_о_в_о_л_о_м_к_а_. Вот и поломай над ней голову. Если так и не
сумеешь разгадать, пусть это будет предлогом вернуться сюда в другой день.
Если нужен другой предлог, этот вот жиртрест варит
д_е_й_с_т_в_и_т_е_л_ь_н_о_ отличный кофеек.
никогда не переступит порог ресторана "Манхэттенское пиршество ума".
приобретения. Сперва он пытался думать над загадкой - кто же это бормочет
и лепечет, а отозваться не может? - но мало-помалу этот вопрос вытеснило
ожидание неких событий. Казалось, все пять чувств Джейка обострились как
никогда; в асфальте мостовой он видел мириады блистающих искр, с каждым
глотком воздуха вдыхал смесь сотен ароматов и словно бы слышал внутри
каждого звука, касавшегося его ушей, иные, потаенные звуки. Задумавшись,
не так ли чувствуют себя собаки перед ураганом или землетрясением, он без
колебаний решил: да, именно так. И все же предчувствие, что грядет не
плохое, а хорошее, и оно перевесит ужас, постигший его три недели назад,
продолжало усиливаться.
накатило предвиденье.
которую мне сдал мистер Башнер. Там рядом магазин грамзаписи. Дверь будет
открыта, чтобы внутрь шел свежий воздух, и, проходя мимо, я услышу песню
"Стоунз". И увижу свое отражение в целой куче зеркал".
автомобили, автобусы; между ними, гудя, пробирались спешащие такси.
Весеннее солнце искрилось на ветровых стеклах и ярко-желтых капотах и
крыльях. Джейк, поджидавший на переходе зеленого света, заметил на
противоположной стороне Второй авеню, на углу Пятьдесят второй улицы, того
самого ханыгу. Тот сидел, привалясь к кирпичной стене маленького
ресторанчика. Подойдя поближе, Джейк прочел вывеску над ресторанчиком:
"Чуть-чуть мамусиной стряпни".
даже не оглянувшись, бросил ему на колени сдачу, полученную в книжном
магазине. Теперь, точно по расписанию, он услышал "Роллинг Стоунз":
"Музыкальная башня".
таблички с названиями улиц. Он миновал Сорок девятую и, шагая в сторону
Сорок восьмой, поравнялся с магазином под названием "Зеркало души".
Повернув голову, Джейк (в полном соответствии с тем, что уже некоторое
время было ему известно) мельком увидел в зеркалах дюжину Джейков - дюжину
мальчиков, слишком маленьких для своих лет; дюжину мальчиков, опрятно
одетых для школы: синие блейзеры, белые рубашки, темно-красные галстуки,
серые брюки. Официальной формы школа "Пайпер" не имела, но такой наряд
максимально соответствовал неофициальной.
сладкая, дарующая свежесть и прохладу вода подземного ключа. "В магазин
деликатесов, - подумал он. - То есть _с _в_и_д_у_ это магазин. А на самом
деле там совсем другое - там проход в другой мир. В _т_о_т _с_а_м_ы_й мир.
В _е_г_о_ мир. В _п_р_а_в_и_л_ь_н_ы_й_ мир".
явный его недоброжелатель, погасил зеленый глаз и зажег красный; но,
презрев запрет, Джейк выпрыгнул с тротуара на проезжую часть,
рассеянно-безразлично покосился в сторону машин и резво помчался между
широкими белыми линиями - границами пешеходного перехода. Взвизгнули
покрышки: фургон, под носом у которого промелькнул Джейк, резко
остановился.
плечом, волосы отдувало со лба, мягкие кожаные туфли, которые Джейк
надевал в школу, звонко топали по тротуару. Прохожие таращили на него
глаза - кто с изумлением, кто просто с любопытством - но Джейк обращал на
них внимания не больше, чем на крики взбешенного водителя фургона.
почтамта в темно-коричневой робе; он толкал перед собой нагруженную
свертками тележку. Вскинув руки над головой, Джейк перемахнул через нее,
как прыгун в длину. Белая сорочка мальчика выбилась из брюк и развевалась
сзади, выглядывая из-под блейзера, точно подол комбинации. Джейк
приземлился и едва не врезался на детскую коляску, которую катила молодая
пуэрториканка. Вильнув в сторону, словно полузащитник, засекший брешь в
линии обороны и ринувшийся к славе, Джейк разминулся с ней. "Где пожар,
зайчик?" - поинтересовалась молодая женщина, но Джейк и на нее не обратил
внимания. Он летел стрелой. Мимо промелькнула витрина "Бумажного оазиса" -
тетради, ручки, калькуляторы.
остановлюсь? Дудки, Хозе! Я проскочу прямо за порог, а если заперто, я эту
дверь выши..."
резко тормознув каблуками мокасин. Сжав кулаки, он стоял посреди тротуара;
легкие с хрипом судорожно набирали и выталкивали воздух, волосы потными
сосульками вновь рассыпались по лбу.
противоречащее здравому смыслу отрицание не меняло увиденного: на углу
Второй авеню и Сорок шестой улицы никакого магазина не было. Только
невысокий дощатый забор, а за ним - замусоренный, заросший бурьяном клочок
земли.
взглядом обозревая пустырь. Уголок рта у него подергивался. Мальчик
чувствовал, как его надежда и _н_е_п_о_к_о_л_е_б_и_м_а_я
у_в_е_р_е_н_н_о_с_т_ь_ иссякают, сменяясь глубочайшей, горчайшей
безнадежностью, какой он доселе еще не знал.
от потрясения настолько, что обрел способность думать. - Очередная ложная
тревога, тупик, высохший колодец. Теперь голоса зазвучат снова, и тогда я,
наверное, завизжу и завою. Ну и ладно. Потому что я устал крепиться и