- по словам престарелой тетушки, его возжаждут обе стороны. Отчасти судьба
наша будет зависеть от того, как скоро мы разыщем поезд. Но куда важнее
то, что случится, когда мы его найдем. Будь с нами еще двое, я бы засунул
Джейка в ходячий футляр с револьверами по бокам. Однако поскольку взять
этих двоих негде, пойдем колонной: первым я, следом Джейк повезет Сюзанну,
ты - замыкающий.
знаешь повадку своих землячков. Больших неприятностей ждать?
дружку, давно состарились и пали духом. Может статься, ты надеялся не
напрасно и найдутся такие, что, подобно _к_а_-_т_е_т_у_ из Речной
Переправы, охотно пособят прохожим людям. Может статься, мы их не увидим
вовсе - _о_н_и_ заметят нас, заметят, что мы вооружены, и затаятся,
предоставив нам идти своей дорогой. Возможно, это пустое умозаключение.
Тогда, надеюсь, довольно будет подстрелить одного-двух, чтобы прочие
разбежались, как крысы.
Катберт - Катберт, который однажды сказал, что поверит в существование
призраков лишь тогда, когда "своеручно изловит за хвост хоть одного",
Катберт, с которым ему однажды случилось рассыпать хлебные крошки под
виселицей.
прислушиваясь, стрелок слышал шаги юноши - но еле-еле. Он и сам двинулся в
обратный путь, но вдруг обернулся к окутанному тьмой Ладу.
возжаждут обе стороны".
разговора, который только что состоялся у них с Эдди, следовало бы
поделиться этим знанием с остальными... и все же он решил ненадолго
оставить его при себе.
язык (лат.)] его мира, почти все слова вроде _к_е_ф_ и _к_а_ были
многозначными. Однако слово _ч_а_р_ - _ч_а_р_ как в "Чарли Чух-Чух" -
имело лишь одно значение.
десятью милями дальше в траве что-то ярко блеснуло, словно там лежало
зеркало. Подойдя ближе, они различили у обочины Великой Дороги нечто
большое и темное.
блестит на солнце фонарь кабины.
обломки. С изодранной в клочья обшивки фюзеляжа на вновь прибывших
пренебрежительно и высокомерно взирали три жирные вороны. Джейк запустил в
них камнем, который выковырял из брусчатки. Негодующе каркая, вороны
грузно взлетели.
самолета - похожая на трамплин для прыжков в воду тень в высокой траве. В
остальном самолет почти не пострадал. Там, где пилот врезался головой в
стекло кабины, виднелось большое ржаво-бурое пятно, от него расходились
лучи трещин.
пропеллера, обнюхал их и спешно вернулся к Джейку.
шлеме. Безгубый рот, зубы оскалены в последней отчаянной и страшной
гримасе; пальцы, когда-то толстые, как сардельки, и превращенные временем
в жалкие, обтянутые кожей кости, мертвой хваткой вцепились в штурвал.
Череп в том месте, которым пилот врезался в стекло, провалился, и Роланд
догадался: серо-зеленые чешуйки, толстым слоем покрывающие левую половину
истлевшего лица - это все, что осталось от мозга. Голова мертвеца была
запрокинута, словно даже в миг смерти авиатор не сомневался, что сумеет
вновь подняться в небо. Из медленно наступающей на обломки травы торчало
уцелевшее крыло самолета. На нем виднелась поблекшая эмблема: зажатая в
кулаке молния.
прав, - с благоговением сказала Сюзанна. - Это наверняка тот самый Дэвид
Квик, предводитель разбойников. Ну и громила - ты только взгляни, Роланд!
Должно быть, его пришлось натереть салом, чтобы втиснуть в кабину!
человека, оставили от него лишь обтянутый пергаментной кожей скелет, но и
сейчас еще бросалось в глаза, как широки были когда-то эти плечи и
массивна изуродованная голова.
гром сотряс окрестные пределы.
сразиться с тысячью мужей, но не успел он покинуть родные места, как
какой-то малыш кинул камень и угодил ему в колено. Благородный Перт
споткнулся, тяжесть доспехов увлекла его наземь, и, падая, он свернул себе
шею.
горючее, мотор сдох, и парень попытался сесть на дорогу. Говорите, что
хотите - варвар, разбойник, - но мужик он был отчаянный.
пожалуй, похужело. - Джейк перевел взгляд с мертвеца в самолете на город.
Лад теперь был гораздо ближе и вырисовывался отчетливее, и хотя стали
видны бесчисленные выбитые окна в домах-башнях, мальчик, как и Эдди, не
окончательно потерял надежду найти в городе помощь. - Готов спорить, после
его гибели все в городе стало... разваливаться.
быть, те, кто построил город, строили и самолеты, но я голову даю на
отсечение, что этот самолет - из наших. В пятом классе я писал реферат о
воздушных боях и, по-моему, узнаю машину. Роланд, можно мне взглянуть на
нее поближе?
немецкая модель с воздушным охлаждением, а самолет - "фокке-вульф",
выпущен накануне второй мировой. Точно. Так что он тут делает?
Бермудский треугольник. Понимаешь, Роланд, есть над одним из наших четырех
океанов такое нехорошее местечко. Считается, что заколдованное. Так,
может, это такая здоровущая дверь от нас к вам - дверь, которая почти
всегда открыта? - Эдди сгорбился и бездарно изобразил Рода Серлинга: -
"Пристегнуть ремни, приготовиться к болтанке: наш самолет входит... в зону
Роланда!"
обратили на Эдди ни малейшего внимания.
очень долго, Джейк. Упадешь.
пальцы обеих рук замком.