Стивен КИНГ
КУКУРУЗНЫЕ ДЕТИ
надеялся таким образом ее избежать. Очень надеялся.
перепонки?
прикусил язык. И сделал тише.
читать?
автострады. Чтобы на протяжении трехсот миль разглядывать кукурузные
початки. И наслаждаться остроумием Берта Робсона.
он бы съездил по физиономии бывшей королеве студенческого бала. Мы спасаем
наш брак, подумал он про себя, как спасали свиньи вьетконговские деревни.
- он тщательно подбирал слова. - Ты отказалась вести машину. Хорошо, я сел
за руль. Тогда...
что у меня начинается мигрень, стоит мне только...
по менее оживленным дорогам ты могла бы вести машину?" Ты мне ответила:
"Нет проблем". Твои слова: "Нет проблем". Тогда...
замуж?
атлас и принялась яростно листать страницы.
некстати. До этой минуты они оба вели себя весьма пристойно, ни разу не
поцапались. Ему уже начинало казаться, что из этой их поездки на побережье
выйдет толк: поездка была затеяна как бы с целью увидеть семью Викиного
брата, а на самом деле чтобы попытаться склеить осколки их собственной
семьи.
стена отчуждения. Глухая, непробиваемая стена.
Двадцать миль - ничего, кроме асфальта. Может, хотя бы в Гатлине
перекусим? Или ты все так замечательно спланировал, что у нас, как вчера,
до двух часовне будет во рту маковой росинки?
хотела переговорить со своим адвокатом. По-моему, самое время это...
секунду назад она сидела с каменным лицом, глядя прямо перед собой.
исчезло под бампером его "Т-берда". Он резко сбросил скорость с
тошнотворным чувством, что проехался по... тут его бросило на руль, и
машина, оставляя следы протекторов на асфальте, остановилась посреди
дороги.
Он вышел из зарослей кукурузы, и ты его... поздравляю.
кроме тяжелого дурманящего запаха навоза.
увидел ее склонившейся в неловкой позе над тем, что из машины казалось
кучей тряпья.
вот результат.
рост кукурузе пробегал ветер - точно чьи-то огромные легкие выдыхали
воздух. Вики плакала, склонившись над телом.
кукурузных стеблей и листьев, мелькнул ярко-алый мазок, как будто из ведра
выплеснулась краска.
все средства были хороши, только бы отвлечься от груды тряпья, которая при
ближайшем рассмотрении окажется кое-чем пострашнее), что сезон для
кукурузы выдался на редкость удачным. Стебли росли один к одному, початки
уже наливались спелостью. Человек, нырнувший в полумрак зарослей, мог
проплутать по этим однообразно-правильным, уходящим в никуда рядам целый
божий день, прежде чем выбраться наружу. В одном месте идеальный порядок
был нарушен: несколько сломанных стеблей упало, а за ними... что там
чернеет, хотел бы он знать?
подойдешь, посмотришь? Чтобы потом за покером рассказывать своим друзьям,
кого ты так ловко сшиб в Небраске?! Может, ты... - остальное утонуло в
потоке рыданий. Викина четкая тень казалась лужицей, в которой она стояла.
Выл полдень.
кровью. С сонным низким гудением садились на растения мухи, снимая пробу,
и улетали - оповестить других, не иначе. Обнаружилась свежая кровь и на
кукурузных листьях. Не могли же брызги, в самом деле, отлететь так далеко?
Он нагнулся и поднял с земли предмет, еще с дороги обративший на себя его
внимание.
всюду кровь. Он зябко повел плечами и выбрался на дорогу.
выкриками в его адрес. Кто бы мог подумать, что все кончится так
мелодраматично? Он уже давно привык к мысли, что его жена - не та, за кого
он ее принимал. Он ее ненавидел. Он подошел и ударил ее по лицу наотмашь.
который нашел в зарослях.
ничком. Парень лет семнадцати.
бельевой веревкой, концы завязаны морским узлом. Вики хотела было
развязать его, но при виде крови отшатнулась.
взглядом с незрячими глазами убитого. Но не глаза заставили ее вскрикнуть,
и даже не лицо, выпачканное в грязи и искаженное гримасой ужаса: у парня
было перерезано горло.
слышишь, Вики? Пожалуйста, без обмороков.
прижалась к нему всем телом. Со стороны могло показаться, что двое танцуют
на залитой солнцем дороге, а под ногами у них валяется убитый.
ружье.
наблюдать за нами.
ряды кукурузы, уходившие волнами до самого горизонта.
Иди же.
Когда голова ее исчезла в салоне "Т-берда", он присел на корточки возле
трупа. Никаких особых примет. Жертва дорожной катастрофы, да, но не
"Т-берд" перерезала ему горло. Сделано грубо, неумело убийца явно не
советовался с сержантом-фронтовиком о более "культурных" способах расправы
со своей жертвой, но исход тем не менее оказался летальным. Последние
тридцать футов парень либо прошел сам, либо его, смертельно раненного или
уже мертвого, протащили волоком. Чтобы напоследок по нему проехался он,
Берт Робсон. Если в момент наезда мальчишка еще дышал, жить ему в любом
случае оставалось считанные секунды.