Роберт КОУЛСОН, Жене ДЕ ВИС
ВРАТА ВСЕЛЕННОЙ
холма. Еще полдня, подумал он, и мы закончим. Если, конечно, мы не
потеряем больше ни одного бульдозера, как на прошлой неделе. Скрежещущий
звук слегка задетой скалы, конечно ничего не говорил об эффективности ножа
бульдозера. Но было нежелательно налетать на два валуна такого размера во
время одной работы, и, кроме того, нотация, которую бы он получил от босса
строителей, Джо Куйавы, соответствующим образом, ускорила его рефлексы.
некоторым самодовольством, и поднял нож бульдозера, чтобы отследить
изменяющийся контур холма.
гигантской школьной доске - или ножом бульдозера по огромному валуну -
наполнил воздух так, что у Росса заломило зубы. Режущий ухо скрежет
прекратился секундой позже, когда рука Росса метнулась к органам
управления; нож поднялся и гусеницы остановились.
пристальней вгляделся поверх ножа. Единственное, что он смог увидеть, это
то, что толкаемая им куча грунта осела и скрыла то, во что врезался нож
бульдозера, что бы это ни было. Он бросил взгляд через плечо и увидел, что
Куйава, который присматривал за трамбовочными машинами ярдах в ста от
него, услыхав скрежет, несется к нему галопом для разбирательства.
копошился перед ножом, отбрасывая в сторону пригоршни грунта, когда,
пыхтя, подбежал Куйава.
каменное лицо Джо Куйавы скривилось в недовольной гримасе, делающей его не
более значительным, чем перебитый нос и изуродованная челюсть - результат
давней аварии - делали его нормальным. В действительности Джо был на
несколько дюймов ниже Росса, но почему-то его грузное туловище всегда,
казалось, возвышалось над шестью футами Росса. В своей твердой шляпе,
нахлобученной на жесткие сероватые волосы он походил на нечто среднее
между продавцом сигарет и злодеем из телевизионной детективной постановки.
проворчал Куйава, глядя мимо Росса на маленький участок скалы, который
откопал Росс. Кусочек скалы.
гладкий, как стекло.
он был гладким; если бы это была старая скала, вроде той, которую ты
срезал на прошлой неделе, у тебя были бы большие неприятности. Тебе
здорово повезло, тебе не кажется? Ладно, хватит сидеть здесь с разинутым
ртом; ты не на ловле мух. Очисти эту штуку. Я пойду принесу немного
динамита, на всякий случай; у нас нет времени на всякие глупости.
холостом ходу двигателя бульдозера. - Это не просто скала! Она слишком
гладкая; это похоже на какую-то обработанную поверхность.
то время, как другая взъерошила волосы, сделав их похожими на копну сена.
отполировал ее своим ножом! А четырнадцатью футами ниже она переходит в
скалу. Полагаю, ты воображаешь, что наткнулся на археологическую
достопримечательность в центре Индии? Или ты думаешь, что это окаменевшее
летающее блюдце? Давай, доставай его оттуда!
своему приятелю, чтобы он перестал звонить тебе на работу. У меня и так
достаточно проблем без того, чтобы отвечать на твои телефонные звонки; я
тебе не секретарь.
переключиться на внезапно изменившуюся тему разговора. Затем, когда он
понял, кто это, должно быть, звонил, его лицо растянулось в усмешке,
которую он постарался подавить прежде, чем Куйава успел спросить его, над
чем это он смеется.
развернулся и целеустремленно направился прочь.
валун до тех пор, пока я вернусь, возможно я скажу тебе, что он сказал.
чувствуя, как от нетерпения непроизвольно подергиваются мышцы его живота.
Возможно, это было преждевременно, но Эд Роэм отлично знал, что не нужно
звонить Россу на работу, если, только, это не было чрезвычайно важным.
Возможно маленький литературный агент, наконец, нашел издателя для
задуманной Россом приключенческой серии. Это было бы грандиозно; если бы
"Командор Фрефф, межзвездный агент" был продан, хотя бы первые три книги,
тогда Росс мог бы решиться оставить бульдозер и целиком заняться
написанием книг. И в самом деле, он так и должен был бы поступить. Один
контракт, который у него уже был, заканчивался через какие-то месяцы, и,
если "Фреффовская" серия продалась...
действительности он не имел ни малейшего представления, почему звонил
Роэм. Может, это вовсе и не было связано с продажей. Может, подумал он
внезапно, маленький пройдоха угодил за решетку! Может...
это делало, похоже, само его присутствие; по крайней мере, до тех пор,
пока он не решит точно, что делать.
уставившись на то, что отрыл. Это было, решил он, в высшей степени
удивительно, если не совершенно невозможно. Он и раньше видел естественные
скальные плиты, но они совершенно не походили на эту. В природе не
существовало таких абсолютно плоских, со стеклянным блеском, скал с
поперечником в двадцать футов. Подобная нелепость больше бы подошла
командору Фреффу, а не трезвомыслящему и респектабельному Россу Аллену.
своему воображению. Это всего лишь большой, плоский, блестящий валун.
Может, обсидиан; или какой-то другой валун, плоский, со стеклянным
блеском? В любом случае, что это еще могло быть? Плоские, гладкие валуны
гораздо более вероятны, чем..."
другим углом зрения. Очевидно, что если бы это было открыто командором
Фреффом, а не Россом Алленом, то это оказалось бы какой-нибудь дьявольской
машиной. Это был тот сценарий, по которому происходили все приключения
командора. Здесь дьявольская машина, а в ней - безжалостные враги; за этим
следовало все остальное. Это, несомненно, оказалось бы чем-то оставшимся
после Нэйсурской Империи, после того, как нэйсуры отступили из этого
сектора космоса сто веков тому. Но, тогда, непонятно, что здесь делает эта
дьявольская машина?
двинул машину вперед. Лучше сделать еще один последний проход, чтобы
очистить угол площадки, и, затем убрать машину с дороги прежде, чем
приедет Куйава с динамитом. Не похоже, чтобы эту штуку можно было запросто
столкнуть с дороги первым попавшимся движением.
занята командором Фреффом, который продолжал обследовать загадочную
поверхность, пытаясь проникнуть в суть ее грозных возможностей.
Ну, ладно, предполагается, что научная фантастика должна быть
познавательной; дадим им возможность взглянуть на другие, суровые миры.
Так, на чем это я остановился?"
вгляделся в ее молочную поверхность. Действительно ли он смог разглядеть в
глубине слабое вращательное движение? Что все это значило? Эта примитивная
планета находилась на самой окраине Галактической цивилизации; могли ли
древние Нэйсуры проникнуть так далеко? Их родной мир был...
ветер внезапно повеял Россу в лицо и он неожиданно оказался в полной
темноте. В ту же секунду уши ему заложило, словно он опустился на
несколько этажей на скоростном лифте. На мгновение он растерялся, но его
рефлексы одержали верх, и он быстро перевел трансмиссию в нейтральное
положение и заблокировал тормоза.
делал?"
вглядываясь в черноту, окружающую его, в тщетной попытке что-либо
разглядеть - ничего. Его правая рука все еще лежала на рукоятке передач, и
мощный дизельный двигатель бульдозера громыхал и сотрясался, убеждая его в
том, что он все еще находится на машине; но зрение не давало ему при этом
никакой информации. Он поднес левую руку к лицу, чтобы протереть глаза - и
вздохнул с облегчением.
мерцал перед ним.