АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
неуравновешенность говорит само за себя. Гарри заявил что не может
разгадать код, сказал что не помнит что происходило внутри сферы, как ее
открыть, и кажется не придает этому никакого значения.
- Гарри, первое время ты был чем-то встревожен.
- В самом деле? Я помню что у меня раскалывалась голова.
- Ты говорил что мы должны уходить на поверхность.
- Да?
- Но почему?
- Один Бог знает почему... Я был на грани безумия.
- Ты еще говорил что здесь опасно оставаться.
- Не принимай это близко к сердцу, - улыбнулся Гарри.
- Если ты что-нибудь вспомнишь, скажи мне.
- Разумеется, Норман. Можешь на меня рассчитывать.
29. ЛАБОРАТОРИЯ
- Нет, причина не в этом, - сказала Бет. - Во-первых, рыбы, не
знакомые с человеком, просто не обращают на него никакого внимания.
Во-вторых, если бы водолазы взмутили дно, поднялось бы много питательных
осадков, это только бы привлекло морскую фауну. В-третьих, многие виды так
и тянет к электричеству. Так что креветки и другие создания скорей
приплыли бы сюда раньше, а не сейчас, когда нет тока.
- Ну и как он? - спросила она, рассматривая одну из креветок в
маломощный сканирующий микроскоп.
- Ты о Гарри? Мне кажется, с ним все в порядке.
- Он вспомнил что-нибудь о сфере?
- Еще нет.
- Разрази меня гром! - она вдруг покачала головой и начала
регулировать микроскоп.
- В чем дело?
- Прочный спинной панцирь... Это тоже новый вид!
- Shrimрus Bethus? Ты так и гребешь открытия лопатой.
- Ага... Я осмотрела морские веера. Они тоже нового вида.
- Великолепно, Бет.
- Странно, - она включила мощную подсветку и разрезала креветку
скальпелем. - Норман, мы не видели здесь никакой жизни и вдруг за пару
часов находим три новых вида... Это тебе не кажется странным?
- Но Бет, ты же сама говорила что морские веера мы раньше попросту не
замечали... А кальмары и креветки, разве они не мигрируют? Барнс сказал
что ученые еще не спускались на такую глубину. Может быть это в порядке
вещей?
- Вряд ли, - сказала Бет. - Когда я вышла наружу, я почувствовала
необычность их поведения: креветки слишком тесно прижимались друг к другу,
хотя обычно придерживаются дистанции около четырех футов, и вдобавок, они
двигались как на охоте, хотя для них здесь не было никакой пищи.
- По крайней мере, известной нам.
- Но эти креветки не могут питаться, у них нет желудка!
- Ты это серьезно?
- Можешь убедиться.
Норман посмотрел на разделанную креветку - масса розовой плоти,
разрезанная по диагонали. Бет очень устала и что-нибудь упустила из виду,
подумал он. Ей не мешает как следует выспаться.
- Внешне она выглядит безукоризненно, исключая дорсальный веер
хвоста, - сказала она. - Но внутри.... Такие существа не могут жить. У нее
нет желудка, нет органов размножения. Это похоже на небрежную имитацию.
- Но они, тем не менее, живут.
- Да, - казалось, она была огорчена этим обстоятельством.
- Внутренности кальмаров были самыми обычными...
- Собственно говоря, нет... Когда я разделала кальмара, я обнаружила
что у него недостает нервного узла, звездообразного ганглия и жабр... Ты
понимаешь, Норман, у него не было жабр! Кальмар не мог дышать!
- Наверное, он дышал каким-то иным способом.
- Нет... Мы встретили здесь невозможных созданий, - она от вернулась.
Он понял что она вот-вот расплачется. Бет поспешно спрятала на коленях
дрожащие руки.
- Ты встревожена.
- А ты? - она взглянула на Нормана. - Ведь все это началось с того
момента, как Гарри вышел из сферы.
- Полагаю, да.
- Гарри вышел из сферы и мы тут же встретились с невероятной морской
жизнью. Мне это не нравится... - ее губы дрожали.
- Мы не можем уйти на поверхность, - сказал Норман и крепко обнял
Бет.
- Я знаю, - она заплакала, прижавшись к плечу Нормана.
- Все нормально.
- Я ненавижу сантименты.
- Я знаю.
- Мне все здесь опротивело... Барнс, лекции Теда, эти дурацкие
десерты Леви. Я хочу бежать отсюда... - она засопела, затем резко
оттолкнула от себя Нормана и отвернулась.
- Со мной все в порядке, - сказала она. - Спасибо.
- Не стоит благодарности.
- Где же эти чертовы носовые платки? - она, наконец, нашла носовой
платок и высморкалась. - Только никому ни слова...
- Разумеется... - неожиданно зазвенел звонок.
- Господи, что это? - вздрогнула Бет.
- Полагаю, нас зовут на ужин, - сказал Норман.
30. УЖИН
- Даже не понимаю как ты можешь есть эту гадость, - сказал Гарри,
указывая на кальмаров.
- Они прелестны, - сказал Норман.
Только за столом он понял, как здорово проголодался и на время почти
позабыл где находится.
- Я особенно люблю их жареными, - сказала Тина.
- Жареные "каламари", - сказал Барнс. - Мое любимое блюдо.
- Я тоже предпочитаю жареные, - сказала Эдмундс. Она строго
придерживалась этикета. Норман даже заметил, что она ела ножом и вилкой.
- Почему же их не поджарили? - спросил Норман.
- На такой глубине это невозможно, - пояснил Барнс. - Горячее масло
разлетается и засоряет воздушные фильтры.
- Не знаю, как кальмары, а креветки великолепны... - сказал Тед. -
Правда, Гарри?
- Восхитительные креветки, - поддержал тот.
- Я чувствую себя капитаном Немо... - сказал Тед. - Помните, который
жил под водой исключительно дарами моря?
- "Двадцать тысяч лье под водой", - сказал Барнс.
- Джеймс Мэйсон, - сказал Тед. - Вы помните, как он играл на органе?
Ду-ду-ду, да-да-да, дааа, да... Бах, токката и фуга ди-минор.
- А Керк Дуглас!
- Керк Дуглас великий актер.
- Ты помнишь, как он бился с гигантским спрутом?
- Класс!
- А помнишь, как он его срезал у него щупальце?
- Я был совсем маленьким и этот фильм произвел на меня неизгладимое
впечатление, - сказал Гарри. - Наверное поэтому, я сейчас так не люблю
кальмаров.
- Ты их не любишь за мерзкий вкус, - напомнил Тед.
- Этот фильм заставил меня поступить в ВМС, - сказал Барнс.
- Нетрудно понять почему, - сказал Тед. - Это был романтичный фильм,
показывающий чудеса прикладной науки. Кстати, кто там играл профессора?
- Я плохо помню... Какой-то старик.
- Норман, ты помнишь кто играл профессора?
- Забавно, группа авторитетов не может вспомнить, кто играл роль
ученого в их любимом фильме.
- Но Керк Дуглас, в отличие от ученого, был героем.
- Франчот Тон? - вспоминал Барнс. - Клод Дейнс?
- Нет, какой-то Фриц.
- Фриц Вивер?
Из динамиков вырвался свист и треск, затем полились возвышенные звуки
токкаты и фуги ди-минор.
- Я даже не знал что здесь есть эта запись, - сказал Тед.
- У нас на станции богатая фонотека, - сказала вернувшаяся к столу
Эдмундс.
- Это не подходит для ужина, - сказал Барнс.
- А мне нравится, - сказал Тед. - Сюда бы еще салат из морских
водорослей, какой подавали капитану Немо.
- Нельзя ли что-нибудь полегче? - спросил Барнс.
- Легче чем морские водоросли?
- Легче чем Бах.
- Как называли ту подводную лодку? - спросил Тед.
- Наутилус, - ответила Эдмундс.
- Да, точно... Nautilus.
- Так назвали и первую американскую атомную подлодку, спущенную со
стапелей в 1954-м году, - сказала она и улыбнулась Теду.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 [ 28 ] 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65
|
|