атаку. Оно направилось не направо, не налево, а прямо на Мэтью.
установить ложе, и отдача отбросила его в сторону. Он был ошеломлен этим,
а также выстрелом и топотом несущегося вола. Животное пронеслось в футе
или двух от него, гневно рыча от боли. Поднимаясь, Мэтью увидел, что все
разбежались в стороны, а вол несется по полю. Он поднял ружье, собираясь
выстрелить вторично, но вначале Джордж оказался на линии огня, а потом
животное было уже слишком далеко.
Билли кивнул. - Он и так одичал, а сейчас опаснее в десять раз.
прохода, его уже не было видно. Но отыскать след оказалось нетрудно: в
траве виднелись большие пятна крови. Рана, очевидно, была серьезной, и,
теряя большое количество крови, животное должно было скоро устать. В
хорошем настроении они двинулись по следу.
а вола не было видно. След вел через рощу - его обозначила не только
кровь, но и измятые кусты и поломанные ветви - на открытое место, оттуда
на аллею, через поле, заросшее спутанным горохом, и еще дальше. Дважды они
теряли след и вынуждены были возвращаться, чтобы отыскать его. Второй раз,
в лесу, они искали след не менее десяти минут. И вот наконец Чарли
закричал с торжеством; Мэтью посмотрел, куда он указывал, и очень
удивился, увидев животное.
дома. Вол стоял в центре поля на коленях. Когда Чарли закричал, вол
поднялся на ноги и неуклюже повернулся к ним мордой. Кровь текла из
зияющей раны под правым глазом. Вол глухо мычал и рыл копытами землю.
Мэтью поднял ружье, готовый к новому нападению. Но тут животное
вздрогнуло, опустилось на колени, а когда они медленно начали
приближаться, упало набок.
глаз безжизненно смотрел на солнце.
долго он продержался.
сторону. Хотя он привык к виду смерти, ему стало нехорошо. Эту смерть
вызвал он, а не бог. Мэтью отвернулся и проверил ружье. Прежде чем
двинуться в преследование, он перезарядил оба ствола, Все в порядке.
справиться.
пилу для костей. При помощи Джорджа, Чарли и Билли, переворачивавших тушу,
он взрезал шкуру и снял ее. Мясо парило, разлился неописуемый запах крови,
зловоние внутренностей. Мэтью чувствовал себя лучше и спокойнее, но не
намерен был участвовать в этой части операции; впрочем, от него этого и не
ожидали. Удачливый охотник, по-видимому, не должен быть и мясником. Мэтью
сел на траву немного в стороне от остальных и слушал их голоса и звук
пилы, вгрызающейся в кости.
вероятно, не распилю его правильно. Неважно, лишь бы можно было нести.
удовлетворения. Это необходимо было сделать, и он сделал. Он чувствовал
гордость за совершенное и благодарность к остальным за то, что дали ему
такую возможность. Как говорила Эйприл, они приличные люди. Несколько
успехов взамен неудач и трудностей внесут значительное изменение в их
жизнь, а это, несомненно, успех. У них будет пир со свежим мясом.
началу, к наклонившейся фигуре у ручья. Он снова подумал о Лоуренсе и
Эйприл. Муравей полз по его ноге. Некоторое время он следил за ним, ощущая
легкую щекотку. Потом сорвал стебелек травы. В первый раз муравей
увернулся, но потом забрался на траву. Мэтью поднял его и перенес на
цветок чертополоха. Он испытывал уверенность и удовлетворение. Вдруг
вспомнил о Джейн. Как всегда, с любовью и болью, но на этот раз ее образ
казался далеким, нематериальным.
Коттер. Билли счастлив с этими людьми. Лоуренс объяснял ему что-то. Солнце
грело все сильнее. Мэтью лег на спину и позволил солнцу бить в закрытые
глаза.
было гораздо больше, чем они могли унести - Лоуренс подсчитал, что они в
трех-четырех милях от лагеря, - поэтому они выбрали лучшие куски, а
остальное, по предложению Мэтью, подвесили к ветвям дерева. Они вернутся
за ним, как только смогут, но собака, которую они видели, и другие собаки
доберутся раньше.
Мясо, влажное, липло к руке, капала кровь, попадая на полу куртки. Они шли
по полям и залитым солнцем полянам - счастливая окровавленная процессия.
Экскурсия мясников, подумал Мэтью. Нет, что-то более простое и
примитивное. Охотники, возвращающиеся в свой крааль. Только одежда не
соответствовала. Случайная, плохо сидящая, она напоминала об универмагах и
бифштексах, завернутых в целлофан. На них должны быть повязки летом, а
зимой шкуры из меха.
веселье поддерживали их. Они много разговаривали и смеялись. Они смеялись
над какой-то шуткой Лоуренса, когда Чарли спросил:
где-то поблизости, увидевший горностая. Но услышав второй раз, он понял,
что кричит человек. Все остановились и замолчали.
поднял руку. - Нет смысла нарываться. Мы должны увидеть, что происходит.
как можно тише повел их к саду и гроту. Они услышали еще крик, и Мэтью уже
не сомневался, что это мужчина. Женщин не было слышно. Подойдя ближе, они
расслышали другие мужские голоса, один смеялся, другой, а может, два
что-то неразборчиво кричали. Мэтью снова проверил ружье. Предохранитель
спущен.
гортензии древовидной. Лоуренс взглянул первый и тут же отвернулся. Мэтью
продвинулся вперед и посмотрел в промежуток между двумя растениями. Перед
ним примерно в 20 ярдах находился грот.
что их пятеро. И еще Арчи. Они связали ему руки и ноги, и он лежал на
спине. Куртка по-прежнему была на нем, но брюк не было. Тело его казалось
маленьким, слабым и очень белым на фоне загорелых рук наклонившихся над
ним мужчин. Один держал что-то вроде щипцов, а другой - зажженную свечу.
Тошнота подкатила к горлу Мэтью. От садистов-школьников до дикарей -
объекты те же. Глаза и половые органы, особенно последние.
перед ними. Пятый находился примерно между группами. Это был рослый
мужчина, мускулистый, с длинными светлыми волосами и соломенной бородой.
На нем были сандалии, фланелевые брюки, подрезанные и превращенные в
шорты, выше талии он был обнажен. Кожа его, несмотря на светлые волосы,
казалась бронзовой. Громким голосом кокни он сказал:
Если даже вас всего четверо, все равно запасы должны быть. А если, как вы
говорите, ваши парни за углом, запасов должно быть еще больше. Не думайте,
что я дурак. Вы живете здесь недели. Настоящую дорогу протоптали, и следы
десятков костров. Значит, запасы есть. Нам нужно только одно: где они?
застонал Арчи.
рыжий.
Эйприл. Что она кричит, он не разобрал. Его охватила слепая ярость. Он
ничего не воспринимал, кроме кричащего Арчи и людей вокруг него. Лоуренс
что-то сказал и тронул его за плечо, но Мэтью отбросил руку. С криком
выбежал он на открытое пространство. Мужчины больше в удивлении, чем в
тревоге оторвались от жертвы. Когда человек со свечой начал вставать,
Мэтью выстрелил. Один из них пошатнулся, другой упал. Тогда Мэтью резко
повернулся к светловолосому предводителю.