Джон КРИСТОФЕР
СМЕРТЬ ТРАВЫ
раз за тридцать лет замужества написала отцу.
Уэстморленда, устав от мрачного Лондона, а одинокий старик мечтал перед
смертью увидеть единственную дочь и незнакомых внуков.
приехали, когда начались летние каникулы в школе, а уже на следующее утро
вместе с матерью отправлялись в дорогу.
поссорилась, да, мама?
колыхались в раскаленном воздухе душного летнего дня.
Начинаются раздоры, потом наступает отчужденность, молчание, и никто не
хочет нарушить его первым.
о той буре чувств, в которую она окунулась после тихой беззаботной
девичьей жизни в долине. Тогда, ослепленная обидой, она была уверена, что
никогда не пожалеет о своем поступке; какое бы несчастье не ожидало ее в
чужих краях. Но судьба подарила ей счастливое замужество и замечательных
детей. Она даже удивлялась, как могла раньше, в детстве, не замечать
грязи, нищеты и убожества их жизни в долине. Конечно, отец был прав. Он
все прекрасно понимал.
подумала Хильда. Они с отцом были очень похожи, и кто знает - может, все
было бы иначе, если бы не ее гордость.
своего брата, он не намного обогнал Джона в росте. Внешне мальчики были
очень похожи, и их даже часто принимали за близнецов. Другое дело -
характер. Медлительный в движениях и в мыслях, Дэвид всегда отличался
практической хозяйской жилкой. Джон вечно витал в облаках.
сюрпризом. Ее невозможно описать словами.
езды.
вещи в машину, они отправились в путь. День уже близился к концу, и лучи
заходящего солнца рассыпались из-за холмов, окружавших Слепой Джилл.
поросшие вереском холмы взмывали вверх, точно хотели дотянуться до неба.
Роскошная красота долины казалась еще великолепнее в столь унылом
однообразном окружении. Теплый летний ветерок ласкал пшеничные колоски,
вдали ярко вырисовывалась сочная зелень пастбища.
дороги, высилась скала. Справа, у самой обочины, пенилась Лепе. Дальний
берег реки закрывал другой путь в долину.
землей, как говорят. Во всяком случае, вытекает она в долине действительно
из-под земли.
специально обнесли проволокой, чтобы ненароком не свалилась какая-нибудь
корова.
Дэвид.
теперь это не так страшно, ведь у нас есть радио.
было забраться на холмы?
что лучше сидеть дома, когда Лепе разливается.
долину, утонувшую в вечерних сумерках. Виднелась только ферма Хилленов,
дом Беверли стоял повыше.
матери и, глядя ей прямо в глаза, сказал:
долине - полмили шириной и около трех - в длину - было только две фермы да
диковинная река, вытекавшая прямо из южной скалы.
на косматые холмы, густо поросшие вереском. Внизу зеленела крошечная
долина. Джон упивался высотой, одиночеством и... властью. Фермерские дома
сверху выглядели игрушечными. Казалось, можно было наклониться и поднять
их с земли. Утопающая в зелени долина напоминала чудесный оазис среди
пустынных гор.
отказался от новых подъемов - в долине ему было интереснее. Большую часть
времени братья проводили порознь. Пока Джон бродил по окрестностям долины,
Дэвид оставался на ферме, к великой радости деда.
отправились к реке. На ходу старик то и дело срывал пшеничные колоски и
внимательно изучал их, держа на вытянутых руках - он страдал
дальнозоркостью. Мальчик наблюдал за ним.
глаза меня не подводят.
смотрел на долину. Полтора столетия возделывал ее род Беверли.
повернувшись к внуку. - Скажи, ты хотел бы стать фермером в долине, когда
вырастешь?
брат, как мне кажется, не в восторге от такой жизни.
жизнь может доставлять столько радости. Это очень хорошая земля.
Развернешь собственное дело. Не жизнь, а сказка. На Верхнем Лугу с
древности сохранилось несколько каменных плит. Под землей. Говорят,
когда-то долина служила крепостью. Тебе, конечно, вряд ли придется
обороняться здесь против пуль и аэропланов. Но знаешь, всякий раз, когда я
выхожу из долины, у меня возникает странное чувство. Будто невидимая дверь
затворяется за спиной.
здесь. Они были против. Черт бы их подрал! Каждый человек имеет право быть
похороненным в своей собственной земле.
спускался в долину.
Джон заметил в скале расщелину. "Вот здорово! Это наверняка пещера", -
подумал он, и решил во что бы то ни стало добраться до нее. Мальчик
спускался быстро, ловко, но осторожно. Смышленый и юркий, Джон вовсе не
был безрассудно храбрым.