Урсула ЛЕ ГУИН
НА ПОСЛЕДНЕМ БЕРЕГУ
вязов во Дворике Фонтана, а вода играла и струилась среди мозаики теней.
Этот открытый дворик окружали со всех сторон высокие каменные стены. За
ними располагались комнаты и площадки для игр, галереи, коридоры, башни и,
наконец, мощные наружные стены Большого Дома Рокка, которые были в
состоянии уберечь его от войн, землетрясений и даже от гнева моря,
поскольку сделаны они были не столько из камня, сколько из неуязвимой
магии. Рокк являлся Островом Мудрости, где преподавали искусство магии, а
Большой Дом служил школой и средоточием чародейства. Сердцем Дома был вот
этот маленький дворик, расположенный вдали от внешних стен. Шел ли дождь,
светило ли яркое солнце, или в небе сияли звезды - здесь всегда журчал
фонтан и тихонько шелестели деревья.
раздробили на куски мраморную плитку пола. Прожилки ярко-зеленого мха
карабкались по трещинам от полоски поросшей травой земли вверх, к каменной
чаше. Там, на тонком одеяле покрывавшего мрамор мха, сидел паренек. Он
следил за током воды, бившей из центральной трубки фонтана. Пока что юноша
скорее смахивал на мальчика, чем на мужчину; был строен, богато одет. Его
поражавшее совершенством линий лицо было абсолютно непроницаемо, и потому
походило на маску, отлитую из золотистой бронзы.
растущих на другом конце этого крохотного патио, стоял человек, а, может,
и не было там никого - трудно быть в чем-то уверенным в этой причудливой
мешанине теней и теплого солнечного света. И все же он был там: одетый во
все белое человек, стоявший неподвижно, словно статуя. Пока юноша
разглядывал фонтан, незнакомец не сводил глаз с него. Во дворике царил мир
и покой, лишь тихонько шелестели листья, да монотонно журчала вода.
распустившиеся листья рябины. Юноша, вздрогнув, тут же вскочил на ноги.
Увидев мужчину, он поклонился и произнес:
в белом шерстяном плаще с капюшоном, из-под складок которого виднелось
смуглое лицо с ястребиным носом. Одну из щек покрывали борозды старых
шрамов. В его пронзительных глазах пылал огонь.
тихим голосом, предвосхищая извинения юноши. - Ты приехал издалека и не
передохнул ни минуты. Садись же туда, где сидел.
россыпь блестящих капель, отбрасываемых самой высокой струей фонтана.
Вода, журча, струилась меж его пальцев. Юноша вновь сел на неровные плиты,
и они оба молчали примерно с минуту.
наследник престола княжества Морред. Во всем Земноморье нет более древнего
и завидного титула. Я видел фруктовые сады Энлада на Спринге и золотые
кровли Берилы... Как тебя зовут?
на общепринятом языке?
сказал, не нагло, но и без робости:
острова из пучины моря, знал все Имена. Разумеется, - и взгляд его
пронзительных, пылающих огнем глаз скользнул по лицу Аррена, - если бы мне
понадобилось узнать твое Настоящее Имя, я сделал бы это. Но в этом нет
нужды. Я буду звать тебя Аррен, а ты меня - Сокол. Расскажи мне, как
прошло твое путешествие.
Сокол.
уступая нетерпеливости ребенка, и, пока Аррен говорил, Сокол ни на секунду
не отрывал взгляда от хрустальной завесы капелек воды, стекавших из
верхней чаши в нижнюю, словно он и не слушал вовсе или, напротив, слышал
нечто большее, чем просто слова мальчика.
Морреда, с искусством волшебства знаком не понаслышке, а в юности провел
год здесь, на Рокке. У него есть определенная сила и знания, хотя он редко
использует их на практике, будучи занят управлением государством и
городами, а также вопросами торговли. Флотилии нашего острова плавают
далеко на запад, заходя даже в воды Западного Предела, торгуя сапфирами,
воловьими шкурами и оловом. В начале нынешней зимы один капитан принес в
город Берилу слух, который достиг ушей моего отца, и он послал за этим
человеком и выслушал его историю.
воспитывали вышколенные придворные и ему не свойственна была присущая
юности бравада.
пятистах милях к западу от наших морских путей, отныне нет магии.
Заклинания не имеют там больше никакой силы, сказал он, а слова их забыты.
Мой отец спросил, не произошло ли это потому, что все волшебники и
колдуньи покинули остров. Тот ответил: нет, там остались некоторые из тех,
что прежде называли себя чародеями, но они больше не в состоянии даже
починить котел или найти потерявшуюся иглу с помощью своих чар. Тогда мой
отец спросил: не был ли народ Нарведуена повергнут в уныние? На что
капитан вновь ответил: нет, они выглядели беззаботными. Хотя, заметил он,
многие страдали от болезней, а урожай был скуден, как никогда, это их
почему-то ни капельки не тревожило. Капитан сказал (я был там, когда он
разговаривал с Правителем) - итак, он сказал: "Они были похожи на
больного, которому сообщили, что он не протянет и года, а тот знай твердит
себе: это неправда, я буду жить вечно. Они бесцельно слоняются, - сказал
он, - не видя белого света". Когда вернулись другие торговцы, они
подтвердили слухи о том, что Нарведуен испытывает упадок и утратил
искусство волшебства. Но все это были обычные россказни о Пределе, который
всегда являл собой загадку, и только мой отец воспринял их всерьез. Затем
в Новый Год, во время Праздника Ягнят, когда жены пастухов несут в город
первенцев своих овец, мой отец поручил чародею Руту наложить заклинание,
увеличивающее приплод. Но Рут вернулся во дворец ни с чем, бросил свой
посох и сказал:
Празднество было завершено. Но я заметил, что, вернувшись тем вечером во
дворец, отец выглядел угрюмо и устало. Он сказал мне:
смысл.
при родах, а некоторые... утратили свой облик.
вздохнул, когда произнес эти слова.
доказывает, что в нашей части мира действует какое-то зло. Он просит
совета у Мудрых.
отлагательства, - сказал Верховный Маг. - Ты его единственный сын, а путь
от Энлада до Рокка неблизок. Тебе есть что еще рассказать?
знамения беды, а их приворотное зелье потеряло силу. Однако эти люди не
имеют дела с истинным волшебством.
этих старух нельзя сбрасывать со счета. Хорошо, Мастера Рокка непременно
обсудят твое известие. Но я не знаю, Аррен, смогут ли они дать
какой-нибудь совет твоему отцу. Ибо Энлад не единственная страна, откуда
поступили такие вести.
Море к Рокку, была его первым путешествием. За последние несколько недель
он повидал множество стран, так непохожих на его родину, увидел уйму
нового и интересного и понял, что за пределами милых его сердцу холмов
Энлада находится целый мир, населенный множеством людей. До сих пор ему не
приходилось мыслить такими категориями, так что сказанное дошло до него не