Cтанислав Лем
Следствие
стеклами, гравированными цветочками, медленно полз вверх.
Остановился. Четверо мужчин вышли из него и прошли по коридору.
Хотя еще был день, горело электричество.
пороге.
темновато. За окном плавали в тумане голые ветви деревьев.
массивный стол с резной балюстрадкой. На полированной его
поверхности стояли два телефона, плоский микрофон внутренней
связи, лежала курительная трубка, очки, лоскуток замши -- больше
ничего. Усаживаясь в глубокое кресло, придвинутое к стене,
Грегори обратил внимание, что над столом висит маленький портрет
королевы Виктории. Главный инспектор обвел их взглядом, словно
пересчитывал или наново вспоминал лица. Боковую стену кабинета
закрывала огромная карта Южной Англии, напротив, у другой стены,
стоял большой книжный шкаф черного дерева.
только по протоколам, вы, несомненно, ориентируетесь в нем лучше
меня. Поэтому я хотел бы попросить кратко изложить факты. Мистер
Фаркар, давайте начнем с вас.
протоколов.
пробормотал Грегори несколько громче, чем следует. Все обернулись
к нему. С подчеркнутой независимостью он принялся обшаривать
карманы в поисках сигарет.
Возможно, подобные случаи бывали и раньше, но сперва на них
просто не обращали внимания. Первый рапорт мы получили за три дня
до Рождества, но только позже, а именно в январе, тщательное
расследование показало, что подобные истории с трупами случались
и прежде. Этот рапорт пришел из Энгандера. Собственно говоря,
носил он несколько полуофициальный характер. Смотритель
покойницкой Плейс жаловался коменданту тамошнего поста, который,
кстати сказать, его шурин, что по ночам кто-то трогает покойников.
Точнее, речь шла только об одном трупе, кажется об утопленнике,
который...
инспектор.
вначале никто не придавал этому значения, -- объяснил он. --
Смотритель покойницкой не уверен, был ли то утопленник или кто
другой. В сущности, энгандерский комендант Гибсон допустил
ошибку, не составив протокола об этом происшествии, но он думал...
человек, сидящий возле книжного шкафа. Он небрежно развалился в
кресле, положив ногу на ногу, из-под задравшейся штанины
выглядывал желтый носок и полоска голой кожи над ним.
не взглянув в его сторону.
безразличном, отсутствующем, появилось благожелательное выражение.
Продолжайте, мистер Фаркар.
после первого. В нем сообщалось, что в кладбищенском морге кто-то
ночью перевернул труп. Покойник, фамилия его Тикер, прежде
работал докером, но уже несколько месяцев был прикован к постели
и, в общем-то, стал для семьи обузой...
покойного, войдя в морг, увидели, что он лежит не на спине, а на
животе, раскинув руки крестом. Создавалось такое впечатление,
будто он... ожил. То есть так решила семья. Пошли слухи о
летаргическом сне; говорили, будто Тикер проснулся и, увидев себя
в гробу, так испугался, что умер уже взаправду.
была засвидетельствована местным врачом. Однако, когда на эти
слухи обратили внимание, оказалось, что в округе давно уже
поговаривают о том, что трупы "шевелятся", то есть утром лежат не
так, как лежали вечером.
Диппере. В начале января тамошняя полиция провела расследование,
правда довольно небрежное, потому что к делу поначалу никто
всерьез не относился. Показания местных жителей были достаточно
абсурдны и противоречивы. Короче, результатов расследование не
дало. В Шелтеме говорили о некоем Сэмуэле Филзи, умершем от
разрыва сердца. Он якобы перевернулся в гробу в ночь под
Рождество. Могильщик, утверждавший это, известен как горький
пьяница, показания его подтвердить никто не мог. В Диппере речь
шла о трупе женщины, страдавшей психическим расстройством; утром
ее нашли на полу возле гроба. Поговаривали, что это сделала
падчерица, из ненависти; она будто бы прокралась в морг и
выбросила тело из гроба. Короче, сориентироваться во всех этих
слухах и сплетнях просто невозможно. Каждый опрашиваемый сообщал
фамилию якобы очевидца, а тот отсылал к другому, и так без конца.
медленно, -- но шестнадцатого января в Трикхилле исчез из морга
труп некоего Джеймса Трейли. Следствие вел сержант Пил. Труп был
вынесен из морга между двенадцатью ночи и пятью утра, когда
сотрудник похоронного бюро обнаружил его исчезновение. Покойному
было... пожалуй, лет сорок пять...
инспектор. Он сидел, опустив голову, и, казалось, любовался своим
отражением в полированной столешнице. Фаркар откашлялся.
смерти -- отравление светильным газом. Несчастный случай.
наклонившись, он дернул за рычаг и приоткрыл фрамугу. В
застоявшийся, нагретый воздух ворвалась влажная струя.
что это был несчастный случай. Через шесть дней, двадцать
третьего января, в Спиттауне исчез труп двадцативосьмилетнего
Джона Стивенза, рабочего винокуренного завода, который днем
раньше отравился при очистке котла. Смерть наступила в три, тело
отвезли в морг, где смотритель в последний раз видел его около
девяти вечера. Утром тела уже не было. И в этот раз следствие вел
сержант Пил, и опять обнаружить ничего не удалось. Тогда мы еще
не думали, что можно связать эти два происшествия с предыдущими...
и ускорило рассмотрение фактов, -- вежливо улыбнувшись, заметил
главный инспектор. Его небольшая тонкая рука лежала на столе.
Грегори невольно засмотрелся на нее -- старческая, совсем
бескровная, 6ез рисунка кровеносных сосудов...
Лондон. -- Фаркар докладывал нудным, бесцветным голосом, словно
потеряв интерес к своему затянувшемуся сообщению. -- У
медицинского факультета там новая прозекторская. Из нее исчез
труп пятидесятилетнего Стюарта Алони, матроса, умершего от
неизлечимой тропической болезни, которой он заразился в Бангкоке.
Это произошло второго февраля, через девять дней после случая в
Спиттауне, точнее, в ночь со второго на третье. На этот раз делом
занялся Скотленд-Ярд. Следствие вел лейтенант Грегори, которому
позже было поручено еще одно дело: об исчезновении двенадцатого
февраля трупа из морга пригородного кладбища в Бромли. Трупа
женщины, умершей после операции рака.
нет сержанта Пила?