Дракона... Если бы я только знала, кто из моих воинов так расстарался и
угробил Сака Мея! Он выл бы на дыбе целую неделю!
императора. Но сейчас его больше интересовало, где и как Сака Мей и монгская
принцесса ухитрялись заниматься любовью. Однако проявлять любопытство по
этому поводу явно не стоило.
поцеловала его плечо -- там, где ее алый ноготок в момент наивысшего
наслаждения оставил длинную царапину.
интересно, Блейд?
со мной, так что я расскажу тебе кое-что. Но помни -- мои тайны никто не
должен знать!
которые находились довольно далеко от лагеря. И Садда, в компании своих
доверенных слуг, иногда останавливалась там во время прогулок по степи -- и
даже разбивала палатку. А Сака Мей, пылая страстью, сбегал от своих
капитанов, своих советников и своей жены. Его страсть росла, и однажды он
пообещал сдать стену монгам, а императрицу преподнести Садде в качестве
свадебного дара.
приготовила для этой сучки клетку с голодными обезьянами, а тут...
Эти девочки были слишком похожими друг на друга!
о причинах неожиданной откровенности, которой хозяйка удостоила его этой
ночью. Что послужило толчком к этому -- его сексуальные способности или ее
желание поделиться с близким человеком? В следующие пять минут он это
выяснил.
Тщательно взвешивая слова, он постарался дать подобающий ответ:
что достоин твоего доверия. -- Лгать он умел ничуть не хуже любого монга,
серендинца или каука.
поможешь мне.
увидеть ее лицо. Наверно, она ожидает как раз такой реакции... однако
следует вести себя осторожно и ни в коем случае не перегнуть палку.
ночь горела небольшая свеча. Они лежали молча, глядя друг другу в глаза.
Окажется ли она уродливой или, наоборот, ослепительно прекрасной? Но Садда
не была ни дурнушкой, ни красавицей; ее нос, как у многих женщин монгов,
выглядел слегка приплюснутым, но бархатные темные глаза, алый рот и высокие
скулы придавали лицу своеобразное очарование, которым остальные
представительницы этого кочевого племени не могли похвастать. А ладная,
словно выточенная из золотистого дерева, фигурка Садды приводила Блейда в
восторг.
будешь править рядом со мной. Нет, я не лгу... Ты обязательно будешь рядом
со мной.
озадачен. Итак, существуют два независимых плана переворота, и он участвует
в обоих... Слишком опасно! В самый ответственный момент все может так
перепутаться, что ему не сносить головы.
-- Ложь. На самом деле он догадывался, что нечто подобное произойдет, только
не так скоро.
для него совершенно новой мыслью. -- Убить Кхада совсем непросто. За ним
день и ночь присматривает целая сотня телохранителей. Они преданы ему?
минутой его положение выглядит все запутаннее.
зря людей. Нет, я просто подошлю к нему убийцу. Один удар ножом, -- нежно
проворковала она, -- и все решено.
чужака.
ручках он держал теперь жизни и Растума и его, Блейда. Если он вздумает
разговориться...
беспрекословно мне подчиняться. Я подкинула его Кхаду, и стоит мне
пошевелить пальцем, как Морфо убьет его.
неуверенность; трудно сказать, как обернутся дела в таком хитросплетении
интриг. Выходит, Морфо запутался еще больше, чем он. И совершенно неясно,
можно ли, после всего услышанного, ему доверять? Хоть старый непоседа
Бейбер, на которого Блейд полагался безоговорочно, верил гному.
праздника. И вот тогда-то ты мне и понадобишься. У тебя будет свобода
действий и настоящий стальной кинжал вместо деревянной игрушки. Вместе со
мной ты войдешь в шатер Кхада и, когда карлик закончит свое дело, ты
прикончишь его. Запомни, он не должен заговорить, одно его слово выдаст нас
с головой.
зарезав его, станешь в глазах воинов героем. Я пролью реки слез и закачу
Кхаду пышные похороны. Потом я стану править, а ты сядешь по правую руку от
меня.
так же, как с Морфо?
карлик выполнит свою часть работы. А я совершенно не представляю, почему ты
в этом так уверена.
тебе. Приглядывай за Растумом! Я не верю в его преданность... если он кому и
предан, то лишь самому себе. Я совсем не хочу, чтобы он вмешивался в мои
планы, понял?
связаться с Растумом, чтобы обсудить услышанное этой ночью.
прежде, или я совсем не сомкну глаз.
прозвучал так жалобно и печально... И он без возражений подчинился
высочайшему повелению.
Глава 12
крытых темной тканью повозок, вытянувшихся перед его глазами. Тысячи и
тысячи неуклюжих, поскрипывающих телег на огромных деревянных колесах.
Монги, наконец, отправились в путь. Безумие внезапно оставило Кхада.
Наоборот, ему даже явилось во сне видение. Великий черный бог Оби, который
обычно находился в своем фургоне, покинул его и предстал перед повелителем.
Победа, сказал Оби, придет к тебе не здесь, а далеко-далеко на востоке.
Блейду:
слишком хорошо охраняют. Сейчас его голова так занята этим божественным
откровением, что он даже перестал пить бросс. Теперь разделаться с ним будет
еще сложнее. Но наше время придет! Безумие снова овладеет его рассудком!
негромко шепнул:
привычка -- время от времени пропадать неизвестно куда.
согласие, женщина внимательно взглянула на него, но ничего не сказала. А
Блейд, довольный отвоеванной свободой и упрочившимся положением, еще раз
напомнил себе, что идет по опасной дорожке и не должен терять бдительности.