read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



георгины... Свежий воздух, покой, рюмка хорошего бренди перед сном...
-- ...и славная девушка после нее, -- улыбнувшись, закончил Дж. -- Я не
возражаю, Ричард, ты заслужил отдых. Две недели тебя устроят?
-- Вполне. А после этого...
-- После этого надо готовиться к следующему старту, -- его светлость
бережно спрятал в портфель синюю папку и неожиданно подмигнул Блейду. --
Хочу доложить, что наша эдинбургская группа завершила работы над новой
моделью телепортатора. Это нечто изумительное, мой дорогой! Вы останетесь
довольны!
Блейд снова хмыкнул, переключившись от сладких мечтаний к суровой
реальности. Конечно, телепортатор являлся неплохим подспорьем в его
авантюрах, но, как всякое новое устройство, был капризен и мог выкинуть
любую коварную шутку. Вспомнить хотя бы Зир...
Вздохнув, он потянулся за сигаретами. К счастью -- или к несчастью -- в
Зире телепортатор отключился сразу, оставив его в практически беспомощном
состоянии. Зато в Таллахе спас ему жизнь... И нечто более важное, чем жизнь
-- честь! Правда, на том благословенной острове он использовал вторую модель
ТЛ всего два раза -- вначале, когда испытывал ее, и под самый конец своего
визита. Совсем не так, как в Талзане, где Старина Тилли потрудился на славу,
пересылая его светлости трофей за трофеем... фактически, подумал Блейд, если
не считать Зира и Таллаха, ему предстоит второе путешествие с
телепортатором. Что же эта банка с электронными потрохами выкинет на сей
раз?
Странник покосился на Лейтона и Дж., которые теперь оживленно обсуждали
сроки очередного старта, и хмыкнул в третий раз. Чего гадать? Что будет, то
будет. А сейчас его ждал Дорсет; ясные утра, долгие теплые дни, пьянящий
запах георгинов, такой же сильный, как аромат цветов вечерней зари в
Хартре... Пожалуй, Дж. будет разочарован, но на этот раз он не возьмет с
собой девушку. У него есть никер-унн, позволяющий оживить прошлое... И
теперь он может день за днем любоваться зелеными лесами Талзаны, глядеть на
лица далеких друзей и вспоминать, вспоминать, вспоминать...
Когда человеку за сорок, и он не обзавелся ни женой, ни детьми, что
может быть дороже приятных воспоминаний?
¶Комментарии к роману "Погибший мир"§
1. Основные действующие лица
¶ЗЕМЛЯ§
Ричард Блейд, 41 год -- полковник, агент секретной службы Ее Величества
королевы Великобритании (отдел МИ6А)
Дж., 74 года -- его шеф, начальник спецотдела МИ6А (известен только под
инициалом)
Его светлость лорд Лейтон, 83 года -- изобретатель машины для
перемещений в иные миры, руководитель научной части проекта "Измерение Икс"
Кассида -- она же Дана Повондрачек; возлюбленная Блейда
Кларисса Дуэйн -- приятельница Блейда (упоминается)
Хантер -- сержант из группы захвата МИ6А
Саринома, Калла, Джейдрам -- люди расы оривэй, с которыми Блейд
познакомился в Талзане во время десятого странствия (упоминаются)
Лилла -- колдунья из рода Фра, встреченная Блейдом во время его
шестнадцатого странствия в Иглстазе (упоминается)
¶БРЕГГА§
Ричард Блейд -- странствующий воин, пришелец из неведомой западной
страны
Вайала -- молодая бреггани, возлюбленная Блейда
Идрана -- военачальница бреггани из клана Меча
Хранительница -- глава Храма Жизни Брегги
Трайя -- бреггани, попавшая после плена у сенаров к бленарам-па,
живущим за Бурой рекой
Нуг-Ун -- сенар, приятель и спутник Блейда
Хильгар -- военный вождь бленаров-па
Рильгон -- Великий вождь горных бленаров
Барт -- бленар, убитый Блейдом
Ша, Сис -- волосатые из Уркхи (упоминаются)
2. Некоторые географические названия и термины
Каменный Серп -- горный хребет, полукругом окружающий леса Триречья и
степи Брегги
Триречье -- лесная страна, располагающаяся в бассейне трех крупных рек
-- Ориды и ее притоков (Дай и Бурая река)
Восточный океан -- Соленая Вода; океан, омывающий побережье Брегги и
Триречья
Хасрат -- Лес Гигантов; лес из огромных мутировавших деревьев на севере
Триречья
Сенар Хаср -- леса в бассейне рек Триречья
Мертвые Земли -- территории к западу от Каменного Серпа
Фиолетовая Пустошь -- пустыня на побережье на месте древнего
уничтоженного Города
Брегга -- город и степная страна к северу от Хасрата, населенная
женщинами
Сеймидан -- поселение в южных предгорьях Каменного Серпа, столица
Рильгона
Хартра -- поселение за Бурой рекой, столица бленаровпа
бреггани -- обитательницы Брегги
горные бленары -- бленары, проживающие в южных предгорьях Каменного
Серпа, объединенные под властью Рильгона
бленары-па -- мирные бленары, проживающие за Бурой рекой, на побережье
Восточного океана
сенары -- дикари-мутанты, обитающие в лесах Триречья
Разрушение -- катастрофа (предположительно -- атомная война),
произошедшая в мире Брегги в древности
Великая Мать, Заступница -- божество бреггани
Дух Единства -- божество бленаров-па
Храм Жизни -- комплекс древних установок в Брегге, позволяющих
искусственно воспроизводить потомство
саммар -- ядовитая пыль (радиоактивные осадки)
ча -- пьянящий напиток
карут -- прибор-компенсатор из Храма Жизни
ТЛ -- телепортатор; первую модель (Старина Тилли) Блейд успешно
использовал в Талзане, вторую (не столь успешно) -- в Зире и Таллахе
3. Некоторые слова и термины на оривэе
паллаты -- общее название межзвездной цивилизации, с представителями
которой Блейд встретился в Талзане во время своего десятого странствия
оривэй -- базовая раса паллатов; различаются оривэйлот, темноволосые, и
оривэй-дантра, с золотистыми волосами. Одновременно оривэй -- название
языка, на котором говорят паллаты
лайя -- милая
катори, асам, тассана -- высокий, сильный, красивый
никер-унн -- дословно: ожившая реальность; прибор оривэев, выполняющий
функции фотоаппарата (Талисман Духов у иглстазцев)
4. Хронология пребывания Ричарда Блейда в мире Брегги
Странствия в лесах Фиолетовой Пустоши -- 16 дней
Плен в стойбище сенаров и побег на юг -- 10 дней
Пребывание в Хартре -- 38 дней
Поход на север в Бреггу -- 28 дней
Всего 92 дня; на Земле прошло 88 дней.



























Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 [ 40 ]
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.