возвышалась внушительных размеров стойка с разнообразными горячительными
напитками, причем сортом много выше тех, что были выставлены в общем зале.
Письменный стол с истерзанной полировкой и многочисленными жжеными пятнами
от окурков был девственно чист, если не считать старого-престарого
обшарпанного телефона.
сказано.
Бак проходил по делу о торговле наркотиками, но никаких улик добыть не
удалось. Впрочем, Блейд и по сей день был уверен, что "травкой" Бак не
баловался. Он занимался другим -- гладиаторскими боями. Сам в прошлом
профессиональный боксер, даже уйдя на покой, он не смог расстаться со своим
кровавым бизнесом. Разумеется, все это делалось полуподпольно; власти не
слишком-то одобряли происходящее. Тем не менее в третьеразрядной забегаловке
Бака встречались весьма рафинированные посетители, пришедшие пощекотать себе
нервы созерцанием боя без правил, в котором разрешены были все, даже самые
подлые приемы.
невелик ростом -- всего пять футов, -- зато из-за широченных плеч мог
протиснуться не во всякую дверь. Пудовые кулачищи своротили на ринге не одну
челюсть; безрукавка открывала для обозрения чудовищные мускулы, отнюдь не
заплывшие жирком. Старина Бак умел поддерживать форму.
под стать внешности -- тяжелый, неприятный, какойто оценивающий, словно он
уже прикидывал, каких габаритов гроб придется заказывать для очередного
возмутителя спокойствия.
По его собственному календарю случай с отставным боксером имел место в мае
1967-го; оставалось только надеяться, что подобные же события имели место и
здесь.
знаешь ли, пока еще закрыто. И как это тебя впустили?
присаживаясь на край стола -- стульев в конторе Бака просто не было. На
единственном устроился сам хозяин. -- Раньше ты выбирал более умелых и
расторопных. А этот твой орангутанг -- он ведь самое большее годится для
зоопарка, сидеть в клетке и визжать на потеху почтеннейшей публике. Я
оставил его в прихожей. Он был крайне невежлив.
однозначно воспринималась как символ слабости.
не узнавать. Что ж, твое право. Тогда я спрошу у тебя: тебе нужен хороший
боец на ближайшие несколько вечеров?
сдуло.
пристально глядя Блейду в глаза. -- Я ведь как будто тебя видел...
лет за вовлечение несовершеннолетних в... ну, сам помнишь, во что.
Хотя нет, нет... дядя?
Америки.
заведение чистое, здесь сами полицейские порой бывают!
Мне надо подкопить деньжат... и встретиться тут у тебя кое с кем.
твои речи мне перестали нравиться!
ксиву.
за все время беседы.
полицейский и готов отработать твои услуги. И не забывай, что в голове у
меня слишком много такого, о чем ты предпочел бы не вспоминать, Бак Шэллоу!
Так что нам лучше не ссориться. Мы могли бы стать полезны друг другу, вместо
того чтобы взаимно ломать ребра.
придумать что-то пооригинальнее, если бы решили подослать ко мне кого-то...
ладно, по рукам! Сегодня вечером у меня будет представление. Одноглазый Джо
наверняка опять налижется... выйдешь вместо него. Только учти -- сразу
никого не укладывать! Публика должна получить удовольствие за свои денежки.
Но только вот что. От тебя мне потом тоже будет кое-что нужно.
последнее время...
добропорядочного испанского кабальеро родом из благословенной Аргентины.
Бак просто велел ему прийти в шесть, за час да начала боев.
отеле и вновь как следует все продумать. А вечером, точно в назначенное
время, он прошел мимо громилыохранника, проводившего нового бойца отнюдь не
дружелюбным взглядом. Блейд подмигнул ему.
отбросы; ближе к вечеру ее уберут и останутся только настоящие, истинные
ценители, что не поскупятся отдать полсотни футов за хорошее зрелище.
заглянул к нему в конторку. -- Одноглазый, разумеется, нализался вдрабадан!
Выйдешь во второй паре. Смотри, не искалечь мне парня! Я надеюсь, со
временем из него будет толк.
толстяка Блейд.
изысканные платья и темные смокинги, заказывались дорогое виски и лучший
французский "арманьяк". Пахло хорошими духами, и Блейд поймал себя на том,
что осматривает зал прищуренными глазами охотника.
четыре круглые лампы под потолком. Ни канатов, ни самого ринга не было --
просто освещенный прямоугольник не слишком чистого пола, и все.
отсюда.
с длинными волосами и девушка в обтягивающей майке и шортах, босая. Красивая
девушка... вот только нос сросся после перелома не слишком удачно, да
уродливый шрам на открытой шее совсем ее не красил.
Приветствуйте! Бои до третьей крови: Быстрая Лиззи и Волосатый Гарри!
провинциальном цирке начала века, где устраивались так называемые
"чемпионаты" по французской борьбе... Правда, в отличие от тех времен,
схватки в кабаке Бака были не срежиссированы.
очки-велосипед а-ля Джон Леннон. Видом своим он больше всего напоминал
вечного студента, кочующего из колледжа в колледж. Правда, боевую стойку он
принял вполне уверенно. Одет он был в линялую зеленую майку, вытертые джинсы
и синие туфли для тенниса. Блейд не поставил бы за него и погнутого
трехпенсовика -- мускулы у парня отсутствовали начисто.
акробатов", -- подумал Блейд, наблюдая за ее гибкими, кошачьими движениями.
подзуживал толпу Бак. -- Делайте ставки на первую кровь и на первый нокдаун.
Делайте ставки на вторую кровь, а также на нокаут. Делайте ставки, господа!
смог добиться.
дело, мистер?!
Причем именно так, как того хотелось бы публике. Поединок истинных мастеров
кунг-фу или карате совершенно не зрелищен. Долгое позиционное
маневрирование, поиск уязвимого места в обороне противника, накопление
боевой энергии, силы духа -- и лишь затем атака, настолько стремительная,
что для стороннего наблюдателя это превращается в какую-то хаотическую
мельтешню. Простой обыватель в этом ничего не поймет. Вот почему в кино
никогда не участвуют настоящие профессионалы. Брюс Ли и Чак Норрис хороши на
театральных подмостках, не более.
полное удовольствие. Размашистые удары, дикие взвизги, хриплые
ругательства... Гарри изловчился пнуть девушку ногой в живот, Лиззи
согнулась, и тогда парень от души двинул ей в лицо коленом. Брызнула кровь,
зрители восторженно заголосили. Лиззи упала, и ее противник, ничтоже