системами, планетами, мертвыми или полными жизни. Там, от звезды к звезде,
мчались огромные корабли, обгонявшие луч света; там встречались и другие
аппараты, совсем не похожие на космические лайнеры, -- нечто такое, что
позволяло высокоразвитым расам перемещаться между мирами Измерения Икс либо
транспортировать из мира в мир всевозможные грузы.
разум их племени, владели загадочным талантом улавливать то, что было
послано другими. Они не обладали ясным представлением о природе этой своей
способности -- как и о том, откуда появляются предметы, часто непонятного
предназначения, которые им удавалось выудить из кажущейся пустоты, из океана
суб- или надпространства, в котором плавала и их Вселенная, и все прочие.
Они никогда не задавались подобными вопросами -- они действовали.
вспоминал один из многих разговоров с Тосс'отом, их обычную и несколько
тяжеловесную беседу, где между словами следовали неизменные паузы, где
каждую сложную мысль приходилось дробить на части и повторять дважды и
трижды, а любой ответ нуждался в долгом обдумывании и осмыслении. Он задавал
Когтю те же вопросы, что и красноглазому карвару, с которым некогда сражался
на чикровом плоту. Собственно, вопрос был один -- откуда?
вещи. Эти -- вещи -- нет -- здесь. Эти -- вещи -- не делать -- здесь. Не
делать -- люди, не делать -- карвары. Странные -- вещи. Откуда?
глаза, думал. Потом раздавался его хриплый лающий голос:
тридцать. Много! Древние звать -- к себе -- говорить -- что делать. Я
выполнять.
Мудрый.
слово и пользовался им, когда надо было обозначить нечто непонятное. -- Ты
-- своя -- магия. Древние -- своя -- магия. Так!
говорить. Думать -- вместе -- появляться -- странные -- вещи. Из пустого.
Нет -- ничего -- потом -- появляться. Я -- не видеть -- потом -- видеть.
забыть.
Древние.
сколько сокровищ, выловленных из других миров, было погребено на полках в
заброшенных кладовых -- тут, в Акка'Ранзоре, и на других островах, где
находились подземные цитадели карваров? Блейд понимал, что не стоит и
пробовать добраться до них. Бесполезно! Даже если бы он и нашел что-то
интересное, что-то более ценное, чем бездействующие таллахские сообщатели и
светильники, как переправить добычу на Землю? Без телепортатора это было
практически невозможно.
главное сокровище, извлеченное карварскими мудрецами из иных измерений, --
то, что находилось сейчас у Ханкамара Китталы. Он прижмурил глаза и
усмехнулся, ощущая на лице и обнаженной груди ласку солнечных лучей. В
определенном смысле эти Древние были правы: непонятное -- опасно. Флакончик
с магической влагой с Таллаха означал конец экспансии карваров в Средний
Мир. Теперь, когда Ханк владеет Силой... Он обучит Диону, затем -- своих
детей и племянников... Появятся же у него когда-нибудь дети и племянники!
бирюзового тумана Римпады вставали скалистые берега страны халлиотов.
Диона... До столицы шлюп будет плыть еще день или два... Увидит ли он ее?
Сможет ли еще раз заглянуть в зеленые глаза? Вдохнуть аромат волос?
Глава 11
забегал по крохотному кабинетику. -- То, что вы рассказали, подтверждает мои
предположения!
на халат. Блейд невольно улыбнулся. С каждой минутой Хейдж все больше
напоминал ему лорда Лейтона -- некое новое издание его светлости, слегка
исправленное и изрядно помолодевшее. Впрочем, оба они -- и покойный Лейтон,
и здравствующий Джек Хейдж -- в самом деле были похожи. Сухопарые,
невысокие, костистые... У американца, правда, не имелось горба, но Блейд
полагал, что он появится непременно -- после двух-трех десятков лет,
проведенных за пультом компьютера.
существуют темпоральные возмущения... -- Хейдж остановился, посмотрел на
сигарету в своей руке и ткнул ее в переполненную пепельницу. -- Неважно, что
там не было надлежащей установки, а эффект производился... гм-м...
ментальным усилием, так сказать... Жаль только, что я отправил вас без
телепортатора, Дик. Возможно, вам удалось бы переслать сюда пару-другую этих
тварей... карваров, я имею в виду... Хотел бы я на них поглядеть!
Господь. Я бы вам решительно не советовал ставить эксперименты на этих
ублюдках.
вы пойдете со всем необходимым оборудованием.
вы не устали.
Акка'Ранзоре стали настоящим отдыхом. Свежий воздух и солнце, неплохое
питание и поучительные беседы с Тосс'отом -- вот все, чем я был обременен.
Да, еще занятия с Ханком... Представляете, Джек, я обучил настоящего мага!
Не каждый этим может похвастать!
рассказы про этот эликсир соответствуют действительности...
капельку?
знает, что могло при этом случиться. Возможно, Таргал сошел бы с орбиты...
он замолчал, подыскивая слова. -- Понимаете, Джек, в ней заключена
чудовищная мощь... гигантская, невообразимая! Это трудно объяснить...
оставить его там, на Таргале... Ваше право! -- он прикурил новую сигарету.
-- Я -- не Лейтон, и я признаю, что вам виднее, как поступить. Забудем об
этом.
месяц или полтора... Куда?
область темпоральных возмущений, но совершенно необычную! Совершенно
необычную! -- Хейдж выпустил пару колечек и пронзил их дымной стрелой.
перемещаются огромные объекты... какие-то колоссальные массы!
привлекала мысль оказаться в зоне активных темпоральных возмущений.
окажусь на одной из этих треклятых звезд, где со временем происходят всякие
странные веши?
усмехнулся. -- Нет, Ричард, это не наш случай. На сей раз вы попадете в мир,
где есть нечто похожее на наши установки, но неизмеримо более мощное. Можете
не сомневаться, там будет на что поглядеть!






Сапковский Анджей
Лукин Евгений
Березин Федор
Шилова Юлия
Никитин Юрий
Акунин Борис