давка.
нужно ли попрощаться с Джошуа, но в этих стенах, похоже, не очень-то следили
за приличиями. По пути им пришлось пройти мимо по крайней мере трех парочек,
которые столь усердно занимались друг другом, что это создавало опасность
уже не только моральному, но и физическому здоровью окружающих.
прохладный ночной воздух и тут же -- о, клубок противоречий! -- достала
сигарету.
Мне понравилось, но если б было поменьше народу, было бы лучше.
с девушкой проблему наркотиков! -- Куда мы отправимся? Ты, кажется, хотела
потанцевать?
стаканчику чего-нибудь покрепче, потом вернемся к дяде и попросим разогреть
нам ужин. Я не хочу ни в какой ресторан. Сегодня мне нравится ронять вилки,
чавкать, хлюпать, макать хлеб в соус и оставлять жирные следы на стакане с
вином.
Маргарет это выглядело бы очень аппетитно. Правда, конец тирады его слегка
озадачил:
ужасно интересные, про средневековую инквизицию.
культурной программы вечера, но возражать он не стал, решив, что настоящие
мужчины не спорят с красивыми девушками, но при случае берут инициативу в
свои руки. Поэтому, осторожно обняв Маргарет за плечи и шепнув: "Я с детства
интересуюсь инквизицией", -- он поцеловал ее в губы.
я принес вам две радостные новости! Вопервых, я знаю, куда идти, а
во-вторых, я иду с вами!
улыбка ребенка, увидевшего двух СантаКлаусов сразу. Маргарет, морщась,
потирала плечо -- ей, видно, тоже досталось от души, по-родственному. Через
минуту братец уже тащил вяло упиравшихся Ричарда и Маргарет куда-то в темный
переулок, не слушая никаких возражений, которые он постоянно перебивал
оглушительными радостными воплями вперемешку с непечатными выражениями.
Блейд мог нейтрализовать молодца одним ударом, но не хотел делать этого в
присутствии девушки. Поэтому, не имея выхода для злости и стараясь не
смотреть на столь привлекательный объект приложения кулака, он
сосредоточился на философском осмыслении темы "Роль идиотов в истории".
новая идея добавила энтузиазма и без того кипевшему энергией Джошуа. После
долгой перепалки и весьма хаотических перемещений по улице было решено не
идти к нему в гости, хотя Джошуа уговаривал очень страстно и даже несколько
раз пытался встать на колени. Он уверял, что его квартира -- самое уютное
жилище во всем городе, и даже показывал свои окна; правда, каждый раз
разные.
портсигар, вытащил из него тонкую сигарету и закурил. Тут Ричарду стада
окончательно понятна причина необычного настроения молодого человека,
которое как раз в этот момент резко изменилось. Поливая слезами цветы,
Джошуа очень невнятно и длинно стал рассказывать что-то о своих ушах. Они,
понимаете ли, аномально быстро росли. Каждый день на два дюйма в высоту. Или
в ширину. Короче, уши причиняли ему массу неудобств. Да и стыдно просто, с
такими-то лопухами за барабанами сидеть! Все смеются. Он дошел в своем
рассказе до самого драматичного момента, а именно истории о женщине, которая
наступила ему на ухо, когда он завязывал шнурок на ботинке -- тут Джошуа
изобразил глубокий вздох, -- когда терпение Блейда лопнуло. Он повернулся к
Маргарет:
Где он живет, ты знаешь?
тебя проводим.
придурками, как с малыми детьми. Братец рыдал и адреса сообщать не хотел.
что-нибудь случилось?
за сигаретки курит твой милый сумасшедший братик? Это марихуана! Слышала
такое слово? Нужно сдать его в полицию вместе с портсигаром, там ему устроят
длительные гастроли!
тут же понял, что переборщил. Маргарет посмотрела на него так, что он
почувствовал под рубашкой свои лопатки. Ему оставались считанные секунды,
чтобы исправить положение. Буркнув вполголоса: "Прости, Марги, я был ослом",
-- он взвалил на плечо уже совершенно раскисшего Джошуа и голосом хорошо
вышколенного лакея спросил:
x x x
его на ноги, тут же ложился на тротуар и заявлял, что он -- Синяя Гусеница,
только что упавшая со своего гриба.
пояснила Маргарет, все еще холодноватым тоном. Блейд догадывался, что полное
прошение может получить, лишь доставив довольно тяжелую "гусеницу" домой.
забавным приключением и даже найти в нем своеобразный юмор, если бы Джошуа
был фунтов на тридцать полегче и не извивался, как раненое насекомое в руках
фанатикаэнтомолога.
свою ношу, посидел немного на ступеньках, потирая затекшую спину. Когда он
появился в столовой, жизнь в потревоженном жилище уже кипела: где-то шумно
укладывали в постель Джошуа, на кухне погромыхивали кастрюлями, на небольшом
столике уже выстроились чашки и чайник. Ричард чувствовал себя уставшим и
ненужным. "Если мы будем продолжать игры в "Алису в стране чудес", --
подумал он, -- то в предстоящем Безумном Чаепитии я бы претендовал на роль
Сони. Болванщика уже укладывают в постель. Интересно, как отреагирует
дядюшка, если ему в половине первого ночи предложат побыть Мартовским
Зайцем?"
не кончилось трагически, потому что она как раз сделала большой глоток чая.
Минут десять потом пришлось колотить девушку по спине. Прокашлявшись и
отдышавшись, Маргарет проявила недюжинные познания в медицине, утверждая,
что в подобных случаях лучше не бить по спине, а проводить дыхание
рот-в-рот. Блейд немедленно воспользовался советом специалиста. Жизнь
девушки была спасена, мир окончательно восстановлен, и остаток вечера, а
лучше сказать -- ночи, прошел по новому плану, предложенному Ричардом.
принято, чтобы к завтраку все выходили из своих спален...
девушку и пожелав ей доброго утра, отправился в отведенную ему комнату. По
дороге с ним случилась досадная оплошность, непростительная для настоящего
разведчика: он немного заблудился и зашел в чужую спальню. Поплутав по
темной комнате и даже что-то уронив на пол, он обнаружил, что кровать уже
занята. Обмирая при мысли, что это, быть может, дядюшка, Ричард выскочил из
комнаты и бесшумными прыжками помчался искать свою постель.
x x x
Подбросив домой мучимого раскаянием и головной болью Джошуа, Маргарет и
Ричард отправились в Лондон.
Что-то новое, волнующе приятное появилось в их разговорах, интонациях и даже
в том совершенно не тягостном молчании, которое невидимой паутинкой то и
дело повисало между ними. Они не договорились о следующей встрече, но,
прощаясь, долго держались за руки, как дети после рождественской елки. Когда
машина тронулась, Ричард смотрел ей вслед до самого поворота, но Маргарет не
обернулась.
x x x
уикенд кружкой пива. То ли с дикцией у них было неважно, то ли кружка была
не первая, но понять, о чем они говорили, было совершенно невозможно. Время
от времени один из них -- помоложе и посимпатичней -- доверительно хлопал
второго по плечу и что-то убедительно доказывал. Сидели они в пивной не
очень долго; тот, что постарше, заторопился -- ясно, жена ждет, еще и
ругаться будет. Молодой тоже не стал засиживаться, допил пиво и, насвистывая
модную песенку, вышел из паба.
x x x