АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
По дороге к курятнику он услышал музыку, нежный голос флейты. На стене в
окружении воинов играл Идрит. Мелодия то лилась, то рассыпалась трелями.
Музыка была несбыточной мечтой. Никто не удосужился придумать музыкальный
инструмент для одноруких, и вроде бы не обнаруживалось в нем особенного
дарования, а желание приобщиться к этому искусству все равно хоронилось в
душе.
В загончике для птиц пахло пометом. Появление постороннего куры встретили
равнодушно, только петух, сидящий на изгороди, косился с явным подозрением.
- Не тревожься,-уговаривал его Керрис, высматривая на земле свою
добычу.-Я не собираюсь похищать твоих жен.-Он нашел три подходящих пера
из куриных хвостов и одно серое, гусиное, и отправился в башню. Жозен,
порывшись в бумагах на столе, извлек на свет ножичек с острым как бритва
лезвием и латунной рукояткой в виде козлиной головы. Ловко и быстро очинил
перо.
- Как погода нынче?
- Еще потеплело.
- О торговцах ничего не слышно?
Керрис отрицательно мотнул головой. Старик сердито проворчал что-то. Он
разглядывал результаты своей работы с тщательностью лавочника,
отвешивающего товар.
- Я вот думаю...
- О чем?
- О послании к старшине Гильдии Ученых в Кендре-на-Дельте. Примерно
такого содержания: Досточтимый сэр, позвольте рекомендовать Вам молодого
человека по имени Керрис, племянника Морвена, лорда Торнорского.
Вышеупомянутый Керрис два года провел у меня в учении и преуспел... Ну и
так далее.
Старик говорил, уставясь на перо, словно к нему и обращался.
- Что скажешь об этом?
- Я? Я и не знаю.
- Ладно, подумай. А после мы вернемся к этому разговору.
- Письмо впечатлит Гильдию Ученых?
- Можешь не сомневаться, раз оно будет от меня. Податель этого послания
смело может рассчитывать на место писаря или архивариуса в одном из знатных
домов в городе.-Жозен метнул взгляд на Керриса.-Если такая служба
подателю по душе.
Обрубок заныл. Керрис сквозь ткань ощупывал рубцы на конце. Пола
рассказывала, что кровотечение ему останавливали прижиганием.
- Разве найдутся охотники принять меня в знатный дом?
- Глупец, ты просто трусишь, а мир не кончается за воротами Торнора, и
вдали тебя не ждет кончина от тоски по замку.
Керрис окончательно стушевался.
- Учти, если ты...
Звонкий голос рога прервал наставления Жозена. Он выронил и перо, и свой
ножичек. Рог пропел сигнал "внимание"-стража заметила движение на дороге к
замку.
- Ну, наконец-то,-облегченно вздохнул летописец. Сигнал рога прозвучал
еще раз. Гулкий квадрат двора отозвался топотом ног.
- Чернил у меня оставалось на четыре дня,-прочувствованно сказал Жозен,
убирая ножик в чехольчик.-Выходим на стену.
Вступив под арку, они услышали, как Тридж кричит кому-то:
- Это не торговцы. Караваны никогда не приходят по западной дороге.
Слова юного стражника предназначались Морвену, стоявшему во внутреннем
дворе. Лорд хмурился. Подданные, замковая челядь-все были на стенах, а
положение не позволяло взобраться наверх и удовлетворить свое любопытство.
Он должен был смирять нетерпение и ожидать внизу. Очевидцы незаурядного
события гадали о природе облака пыли на западной дороге.
- Поди, овечье стадо.
- Гонцы из Замка Облаков.
- Да ты не туда глядишь!
Возбужденно лаяли собаки.
- Ну что там в самом деле?-спросил Жозен.
- Я вижу только спины.-Керрис был немногим выше учителя. Он протиснулся
к амбразуре, намереваясь влезть на каменный выступ.
- Осторожнее,-забеспокоился старик.
Керрис уже стоял между зубцами. Поглядел на пустую восточную дорогу и
повернулся к западу. В пыли уже можно различить всадников. Он насчитал
семерых и одну лошадь без седока. Один из путников держался немного
впереди. У него были светлые волосы, почти до пояса, повязанные красным
шарфом шири.
- Что видно?-голос Жозена, споры на стене, собачий лай-все звуки
доносились теперь откуда-то издалека. У Керриса дрожали ноги. К воротам
ехали Дженси и Риньярд, легкие, как тени, Элли и Айлин, маленький крепыш
Калвин, вечно замкнутый аскет Эриллард... Керрис кое-как спустился вниз. Он
знал их всех.
- Кто едет?-спрашивал Жозен.
- Да очнись ты,-тормошил Тридж.
Керрис поднял глаза на их нетерпеливые лица.
- Шири.
Не нужно было объяснять, кто это такие.
ГЛАВА II
Морвен встречал гостей в зале. Они шли туда через двор своей невыразимой
походкой, а Керрис смотрел сверху. Вновь видел воочию изящество движений
шири, их шерстяные туники, штаны и сапоги для верховой езды...
Вскоре из зала к башне промчался мальчишка-паж-Керриса требовали к
лорду. Визит посланца озадачил обитателей замка. Из окон покоев и замковых
служб торчали любопытные головы. Караульные пялились со стены.
Свет из распахнутых дверей наполнял зал. На почетном месте у главного
стола стояли приезжие, Морвен и суровый немногословный Тенет, мастер
площадки.
Керрис поклонился.
- Вы звали меня, сэр.
Солнечные лучи отражались в старом золоте гобеленов, окутывали мягким
свечением полукруг стоящих шири и Кела впереди.
Морвен потирал руки. Такой привычки за ним прежде не водилось.
- Подойди, мой мальчик.-Так лорд его никогда не называл.-Счастлив
представить тебя твоему старшему брату. Вот, извольте,-сказал он
Келу-человеку, с которым Керрис мог жить общими мыслями и впервые видел.
Как смешно...
- Теперь ты совсем не тот, что во время нашего расставания.
Он был выше Морвена. Сероглаз. Говорил мелодично. Голос звучал ниже, чем
воображал Керрис.
- Я был поменьше.
- Да просто младенец. Я слишком долго добирался сюда, но всегда этого
хотел. И вот я перед тобой, с намерением увезти тебя на юг. Не
возражаешь?-Кел протянул руку.-Едем?
У Керриса захватило дух. Он смотрел на Морвена, облизывая губы.
- Милорд, вы разрешаете мне ехать?
Морвен теребил расшитый воротник рубахи.
- Ты не дитя. Меня, конечно, огорчит разлука. Тебя некем заменить.
Придется обращаться в гильдию ученых, чтобы прислали писаря.-Он со вздохом
взглянул на Кела.-Безусловно, брат-не дядя. Так что поезжай.
Кел чуть повернулся и взмахнул кистью руки. Риньярд возник рядом так
неожиданно, что Керрис вздрогнул.
- Помогу тебе укладываться. Ты не против?
- Прямо сейчас?
- Немедля.
Уйти от Кела было все равно, что с ясного дня попасть в темницу. Это
ощущение не покидало Керриса по дороге в башню. В восьмиугольной комнате
Жозена не было. Видимо, старик остался на стене. Риньярд огляделся.
- Ты здесь живешь?-спросил он, заметив соломенные тюфяки.
- Да, я замковый клерк.
Риньярд, похожий на лиса, запертого в клетку, сделал круг вдоль стен.
- Тут с ума можно сойти,-весело заключил он свой осмотр.-Где твоя
постель?
Керрис кивнул. Шири сдернул шерстяное одеяло с грубой льняной простыни.
Сложив пополам, постелил на пол и встал на колени рядом.
- Тащи сюда теплый плащ, одежду на первый случай, огниво, кремни про
запас, да возьми что-нибудь на память.
Плащ хранился в кедровом сундуке под окном. От смолистого запаха
запершило в горле. Керрис рылся в недрах сундука, придерживая плечом
тяжелую крышку. Кроме овчинного плаща, он вытащил льняную рубаху на смену,
сшитую Полой шерстяную тунику и кожаный дорожный костюм, задубевший от
долгого лежания под спудом.
- Скоро выезжаем?-спросил он, передавая вещи Риньярду.
- Немедленно.-Шири проворно упаковывал одежду.
- Вы не покажете представления?
- Нет,-отрезал рыжий танцор.-Сегодня нам еще предстоит долгий путь.
Сефер ожидает в Илате, и Кел спешит.-Одеяло было туго свернуто.-Кусок
веревки найдется?
Взяв протянутый сыромятный ремешок, Риньярд перевязал сверток, поднялся и
взял под мышку все пожитки Керриса. Кожаная одежда осталась на полу.
- Это надень сейчас.
Керрис не любил переодеваться при посторонних, но подчинился.
- Захвати кинжал.
Он как раз возился с поясом. Проталкивал в пряжку отделанный металлом
конец. Застегнул и поднял глаза на шири.
- У меня нет кинжала.
- Вот как.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 [ 7 ] 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
|
|