хотелось бы выставить тебя у позорного столба, а я, так сказать, пытаюсь
спилить этот столб. Черт побери, - раздраженно добавил он, - не смотри ты
на меня так. Ты ведь вовсе ни при чем. Если бы ты был не Форкосиганом,
вопрос бы даже не возник. Ты это понимаешь, я это понимаю, и они это
понимают. А казначейские ревизии проводятся занудами-форами, которым
наплевать на меня и на все мои соображения. Моя единственная надежда -
утомить их и заставить отцепиться. Так что выкладывай.
Архипелага Джексона.
порту станции Фелл. Если бы мы этого не сделали, у вас было бы на одного
ученого, на один корабль и на одного полученного меньше.
стула. - Почему?
улыбнулся. - Это останется между нами?
яркий шарик - планета Архипелаг Джексона. Сверкающая, богатая, порочная...
Джексониане утверждают, что их пороки - следствие развращенности миров:
если бы галактика была готова платить за добродетель, то они мигом
нашпиговали бы планету храмами, и все желающие могли бы прилетать сюда для
покаяния и духовного очищения. На взгляд Майлза, эта аргументация была
сомнительной, но все же, не существуй Архипелаг Джексона, галактике,
возможно, пришлось бы его изобрести. Соседи могут сколько угодно
прикидываться возмущенными, но они не позволили бы этой планете
существовать, если бы втайне не считали ее полезной для своей теневой
экономики.
хотя, конечно, уже не такое, как пару столетий назад, когда планета была
центром космического пиратства. Банды головорезов превратились со временем
в монополии-синдикаты, почти такие же устоявшиеся и организованные, как
небольшие государства. В каждом - свое правительство, своя аристократия.
"Интересно, - думал Майлз, - сколько времени здешние лидеры смогут
сопротивляться незаметно подступающему приливу порядочности?"
капиталы на Архипелаге Джексона!" Дом Фелл: продажа оружия без всяких
формальностей и вопросов. Дом Бхарапутра - незаконная генетика; тем же
занимается их главный конкурент, дом Риоваль, чей девиз: "Мечты,
превращенные в плоть". Наверное, это самый дьявольский (Майлз был уверен,
что подобрал наиболее подходящий эпитет) сводник во всей истории
человечества. Дом Харгрейв, галактический скупщик краденого; они же -
чопорные посредники при выкупе заложников. Надо отдать Харгрейвам должное
- заложники, вызволенные с их помощью, возвращались домой живыми... как
правило. И еще дюжина более мелких синдикатов, составляющих переменчивые,
непрочные коалиции.
Брезгливо поморщившись, он затребовал на экран список вооружений, чтобы в
последний раз проверить намеченные покупки. Чуть заметно изменившаяся
вибрация корпуса корабля свидетельствовала о выходе на стационарную
орбиту: скоростной крейсер "Ариэль" готовился ошвартоваться на станции
Фелл.
из-за двери кто-то произнес:
реликтом проведенного пару веков тому назад социогенетического
эксперимента. Майлз считал, что эксперимент этот был не менее рискован,
чем все то, что, по слухам, делается сговорчивыми специалистами дома
Риоваль. Тут бетанское стремление к равноправию явно вышло из-под
контроля. Гермафродитизм не привился, и несчастные потомки первых
андрогинов так и остались на сверхтерпимой Колонии Бета замкнутым
меньшинством. Как командир наемников, Торн был старателен, лоялен,
инициативен, и он/она/оно (бетанцы пользовались местоимением среднего
рода) нравился Майлзу. Однако...
женственность, как и все пять дней полета. Раньше он придерживался мужской
линии поведения: агрессивные манеры и колкий юмор. Майлза чрезвычайно
беспокоило то, что последнее время в его присутствии Бел прямо-таки таял
на глазах.
которой они приближались. Издали Архипелаг Джексона выглядел не слишком
привлекательно: гористый ландшафт, довольно холодный климат, заселена
только экваториальная зона. О бурной жизни планеты говорило лишь
высвеченное компьютером кружево разноцветных орбит спутников, орбитальных
пересадочных станций и разрешенных траекторий подлета.
возглавил новый барон. Но их продукция по-прежнему пользуется доброй
славой - если только знать, что покупаешь. Не соблазняйтесь скидкой на
нейтронные гранаты.
гранат в списке нет.
через спинку кресла, чтобы взять ее.
как вы? Неподалеку от порта есть отель со всеми удобствами: бассейн,
сауна, великолепная кухня... - Бел понизил голос. - Можно было бы снять
номер на двоих.
время.
плече.
более решительную форму: они с Белом говорят на эту тему уже в седьмой
раз. Это превратилось почти в ритуал, почти - но все же не совсем - в
шутку. Он знал, что если сейчас обернется, то прочтет в глазах капитана
Торна глубокое одиночество, никогда не находившее словесного выражения.
Майлз не стал оборачиваться.
собственное тело приносит тебе так мало радости! И с чего это Бела -
высокого, стройного, здорового - так привлек коротышка-полуинвалид, и к
тому же чокнутый. Да уж, тут есть над чем подумать. "Если не можешь иметь
двухметровый рост, имей двухметровую смекалку". Но разум пока не помог ему
найти решение проблемы с Торном.
из своих? - серьезно спросил он.
так предсказуемо...
Произношение у вас верное, знаете местные шутки...
Торн.
но вместо того, чтобы взять корабль максимальной грузоподъемности, вы