Майлз не выдержал:
дурдомом?
искра зажгла в мозгу Майлза предупредительный огонь, но было поздно.
которую следовало произнести, встав по стойке смирно и отвесив
почтительный поклон. - Я новый экспонат вашей коллекции!" - Но Майлз
безжалостно подавил внутренний голос. Во взирающих на него сверху вниз
глазах, в лице, сплошь покрытом шрамами, не было ни капли юмора.
отчеканил:
грохочущего вдалеке моря надвинулась плотная пелена тумана. Офицерские
бараки и окружающую их местность обволокла серая влажная мгла. Майлз
решил, что это предзнаменование.
следующего дня, обнаружилось, что лейтенант трезв и одет по форме.
Выглядел он скверно: лицо отекло, под заплывшими глазами набрякли мешки.
Тем не менее Ан прилежно взирал глазами-щелками на экран с раскрашенной
картой погоды. Под действием сигналов от пульта дистанционного управления,
который он сжимал в потной и трясущейся руке, изображение подрагивало.
за собой дверь.
черт побери? А... младший лейтенант...
прилететь?
- Майлз, который уже вошел, молча улыбнулся. - Я хотел встретить вас, -
смущенно продолжал Ан, - но вы прибыли слишком рано. Хотя вижу, что дорогу
все-таки отыскали.
утром, сэр, - как ни в чем не бывало прибавил Майлз.
некоторым облегчением и потер лицо ладонями. Решив, по-видимому, что
процедура знакомства действительно состоялась накануне, он, оборвав
церемонию на полуслове, с места в карьер начал рассказывать о развешенном
по стенам оборудовании.
обращать внимания на странную привычку лейтенанта говорить о машинах как
об одушевленных существах, причем женского пола, Ан объяснял вполне
сносно, лишь изредка сбиваясь с мысли. Майлз двумя-тремя словами возвращал
его к теме беседы и попутно делал заметки. Завершив довольно-таки
сумбурный круиз по стенам, лейтенант перенес свое внимание на контрольные
экраны и связанное с каждым из них оборудование. Потом, приготовив свежий
кофе в не положенной по уставу кофеварке по имени Жоржетта, благоразумно
спрятанной в угловом шкафу, повел Майлза на крышу. Там была установлена
собственно метеостанция - датчики, анализаторы, пробоотборники.
всех этих хитроумных приспособлений. Было очевидно, что длительное
умственное напряжение ему не под силу. А может, у него болела голова с
перепоя. Как бы там ни было, лейтенант Ан внезапно замолчал и бессмысленно
уставился куда-то вдаль, навалившись на ржавые перила, ограждающие
метеостанцию. Майлз добросовестно последовал его примеру, изучая далекий
горизонт и поглядывая на своего наставника. Не исключено, что внутренняя
сосредоточенность лейтенанта была вызвана очередными позывами на рвоту.
оно заходит в два часа ночи. Только что окончились самые длинные дни в
году на этой широте. Майлз с любопытством разглядывал базу Лажковского и
окружающую ее местность, лежавшие перед ним сейчас как на ладони.
километров в ширину и ста шестидесяти в длину. От суши его отделяло более
пятисот километров. Как остров, так и базу можно было охарактеризовать
двумя эпитетами: "уродливый" и "коричневый". Большинство видневшихся
вокруг зданий, включая и офицерскую казарму, в которой поселился Майлз,
были простыми землянками, крытыми сверху торфом. Никто не позаботился
посадить здесь хоть что-то, и остров пребывал в первозданном - барраярском
- виде, правда подпорченном людьми и непогодой. Длинные, мощные торфяные
насыпи прикрывали казармы, в которых зимой размещались пехотинцы. Сейчас
они были пусты. Наполненные грязной водой канавы отмечали границы жилого
пространства, полосы препятствий и изрытых учебных полигонов.
севере просматривалась серая полоса, отделявшая тундру от гряды потухших
вулканов.
проходил на Черном Сбросе, местности в самом центре второго континента
Барраяра. Там, разумеется, тоже были суровый климат и снегопады, но по
крайней мере воздух был сухим и бодрящим. А тут даже сейчас, в середине
лета, едкая морская сырость пронизывала насквозь и заставляла ныть старые
переломы. Майлз поежился под своей просторной курткой, но это не помогло.
Майлза.
Форкосигана? Я задал себе этот вопрос, еще когда прочитал фамилию в
приказе.
снова неуклюже навалился на поручень. - Черт возьми, - повторил он,
удивленно прикусив губу, и оловянные глазки загорелись откровенным
любопытством. - А какой он?
Эйрел Форкосиган. Одна из самых заметных фигур в истории Барраяра за
последние полвека. Покоритель Комарры, герой отступления с Эскобара.
Лорд-регент в течение всех шестнадцати беспокойных лет несовершеннолетия
императора Грегора, доверенный премьер-министр в последующие четыре года.
Человек, разрушивший надежды претендовавшего на трон Фордариана,
организатор странной победы в Третьей цетагандийской войне. Военачальник,
двадцать лет державший в ежовых рукавицах раздираемый междоусобицами
Барраяр. Тот самый Форкосиган.
Форкосиган-Сюрло, громко командовал мною, когда я в первый раз
самостоятельно шел под парусами и, перевернувшись, без чужой помощи
выровнял яхту. Видел его плачущим и гораздо более пьяным, чем был вчера
ты, Ан, в тот день, когда мы узнали, что майор Дювалье казнен по обвинению
в шпионаже. Видел в ярости, с таким апоплексически-красным лицом, что мы
боялись за его сердце, когда пришло подробное сообщение об идиотских
приказах, приведших к последним беспорядкам в Солстайсе. Видел его
бродящим ранним утром по дому в нижнем белье и заставляющим сонную мать
подобрать ему два одинаковых носка. Он не похож ни на кого, Ан. Он
уникален.
молчание затянулось. - Ему... трудно подражать.
поделаешь.
просто тошнило.
не было и следа этой чертовой покровительственной жалости и еще более
часто встречавшейся затаенной брезгливости. "Это все из-за того, что я
прибыл ему на смену. Если бы у меня было две головы, он все равно был бы
счастлив видеть меня".
Ан. Потом, словно спохватившись, огляделся по сторонам и удивленно
добавил: - Здесь?
мере стараюсь. А где - не имеет значения. Таковы правила игры.
командования, пославшего сына всемогущего лорда на остров Кайрил.
кажется, ва-ва не будет.
на устройстве, передающем кратковременный прогноз погоды.