еще направлявшего процессию в левую дверь. Обаятельно улыбаясь, широко
разведя пустые руки, он проскользнул между двумя оцепеневшими от подобной
наглости гем-гвардейцами.
самого первого подарка от высшего аут-лорда, лежал труп с перерезанным
горлом. Огромная лужа свежей крови залила малахитовый пол и пропитала
серо-белую форму лежащего. Откинутая в сторону правая рука все еще сжимала
тонкий, украшенный драгоценностями нож. Лысая, безбровая мужеподобная
фигура, пожилая, но не старая... Даже без фальшивых волос Майлз узнал
того, с кем они столкнулись в катере, и сердце у него на мгновение замерло
от изумления.
зале гем-офицеров. Даже покрывавшая его лицо раскраска не скрывала
застывшей улыбки: человек честно пытался сохранять вежливость по отношению
к тому, кого с удовольствием изрубил бы на куски.
делегации?
достаточно умен, чтобы не прикасаться к нему, - и Майлз позволил отвести
себя от трупа. Разъяренный гвардеец был благодарен ему хотя бы за это и
невольно ответил:
служило ей шесть десятков лет и, похоже, хотело служить и дальше - в
смерти. Только очень уж безвкусно - совершить это здесь. - Гем-офицер
отконвоировал Майлза обратно к вновь затормозившей цепи делегаций, куда
тот был немедленно втянут длинной рукой Айвена.
самоубийство, только очень архаичное по исполнению. Не более получаса
назад. Как раз тогда, когда он отсутствовал, беседуя с белым пузырем,
который мог быть, а мог и не быть аут-леди Райан Дегтиар. Коридор, по
которому они теперь шли, казался извилистым, хотя Майлз приписал это
своему состоянию.
Кстати, что вы там увидели?
вид:
себе глотку у подножия ее саркофага. А я и не знал, что у цетагандийцев в
моде человеческие жертвоприношения. Разумеется, неофициальные.
вместо этого чуть улыбнулся.
придется приложить в попытках спасти церемонию.
совершило то, что - оно не могло не знать этого - вызовет сильное
раздражение ее господ? Месть ценой собственной жизни? Если подумать, на
Цетаганде это безопаснее всего..."
павильон, ноги совершенно замучили Майлза. Целая армия слуг, двигавшихся
чуть быстрее, чем того требовал этикет, помогала нескольким сотням
делегатов со всей галактики занять отведенные им места за столами.
Поскольку некоторые из даров в руках у делегатов оказались даже более
громоздкими, чем барраярский футляр с мечом, процесс размещения шел
медленно, к откровенному неудовольствию слуг. Майлз представлял себе, как
где-то в недрах здания армия вспотевших цетагандийских поваров извергает
цветистые цетагандийские проклятия.
Воспользовавшись суматохой, он выскользнул из своего кресла и, обойдя
несколько столов, попытался обменяться несколькими словами с Миа Маз.
имеете представление о том, что случилось в ротонде? Неслыханное дело,
чтобы цетагандийцы внесли изменения в ход такой церемонии.
труп - лично я считаю, так было бы даже внушительнее, - но они, судя по
всему, решили сначала прибраться.
версией" самоубийства ба Лура, чем мгновенно привлек внимание всех
сидевших за столом. Ну и черт с ним, все равно слух о случившемся
разойдется очень скоро, так что нет смысла умалчивать.
вечером? - продолжал Майлз. - Я... я понимаю, сейчас не время и не
место...
Прослушивают ее или нет".
барраярское посольство? Мы могли бы попить чаю...
на него с возрастающим интересом.
по соседству.
хорошего, - договорил он и поспешил на свое место.
количество перемен компенсировало крошечные порции, - цетагандийцы привели
все в порядок. Седой мажордом явно принадлежал к тем полководцам, чьи
таланты ярче всего проявляются в безвыходных ситуациях, ибо он ухитрился
выстроить всех в надлежащем порядке по старшинству, несмотря на то что
процессия теперь двигалась через ротонду в обратном направлении. В общем,
если мажордом и собирался перерезать себе горло, то позже, в надлежащем
месте и с надлежащими церемониями, а вовсе не в этой непристойно поспешной
манере.
растущей спирали из даров, в метре от того места, где ба Лура рассталось с
жизнью. Идеально отполированный, без намека на пятнышко пол не был даже
сырым. Интересно, успела цетагандийская охранка обследовать место или
кто-то специально рассчитал все так, чтобы в спешке были уничтожены даже
малейшие улики?
Восточного павильона, чтобы отвезти их обратно к вратам Райского Сада. Вся
церемония затянулась всего на час, но ощущение времени у Майлза нарушилось
уже с первого взгляда на Ксанаду. Ему казалось, будто под куполом миновала
сотня лет, в то время как в окружающем мире только-только миновало утро.
Сержант-водитель Форобио подогнал к ним машину. Майлз блаженно рухнул в
кресло.
кровати и дернул.
этому коновалу. Тяни.
он задумчиво созерцал его, потом лицо его расплылось в улыбке.
развлечет тебя не меньше, чем Форобио. Но вид у тебя был по возвращении...
словно ты увидел призрак своего деда.
прикинул, не стоит ли ему выкарабкаться в коридор в поисках более
сговорчивого помощника. Вряд ли. Он вздохнул.
внимание. Мы уже встречались с ба вчера - ты и я. Ты дрался с ним в