каменным домом. В окнах горели огни. Из второго флайера незаметно
высадилась охрана.
по дому, оставив его в комнате для гостей с видом на спускающуюся к озеру
лужайку. Оставшись наконец в одиночестве, Марк облокотился на подоконник и
устремил взгляд в темноту. На другом берегу озера мерцали огни деревни.
сюда, значит ли это, что он успешно прошел какое-то испытание? Или
Форкосиган-Сюрло и есть испытание?
развесили в гардеробе его самую неофициальную одежду. Марк отыскал ванную,
умылся, оделся и отправился на поиски живых. Домоправительница на кухне
отправила его на улицу искать графа, даже не предложив завтрак.
характерная зеленая листва уже начала рябеть с приближением осени. Большие
деревья, очень старые. Граф и Элен оказались неподалеку, в обнесенном
стеной садике, который теперь служил семейным кладбищем Форкосиганов.
синий мундир. Элен была в дендарийском сером бархате с серебряными
пуговицами и белыми лампасами. Она сидела на корточках у небольшой
бронзовой курильницы. Горели бледно-оранжевые язычки пламени. В
позолоченном солнцем утреннем тумане поднималась тонкая струйка дыма. Марк
понял, что это - возжигание усопшему, и неуверенно остановился у чугунной
калитки.
возжигания не обратились в пепел. Спустя несколько секунд Элен сделала из
ткани прихватку, сняла курильницу с треножника и вытряхнула на могилу
серые и белесые хлопья. Протерев бронзовую чашу, она убрала ее в
коричневый с серебром мешочек. Повернувшись к озеру, граф увидел стоящего
у калитки Марка и приветственно кивнул, не приглашая зайти - но и не
приказывая убираться прочь.
сада. Граф отдал ей честь. Проходя мимо Марка, она любезно кивнула. Лицо у
нее было очень серьезным, но Марку показалось, что теперь оно не такое
напряженное и застывшее, как раньше. Граф поманил Марка к себе. Чувствуя
одновременно любопытство и неловкость, Марк прошел через калитку, и под
ногами захрустел гравий.
легкомысленно, но, кажется, графа это не задело.
Ботари". Даты. И еще одно слово: "Фиделис" - верный.
восемнадцать лет был моим телохранителем, а до того служил под моим
командованием в космических силах.
начал мое обучение. Гален на нем не останавливался.
Ботари был... непростым человеком. По-моему, Элен так с этим и не
смирилась. Ей нужно научиться как-то принимать его, чтобы жить в мире с
самой собой.
или "неправильно", но в конце концов граф добавил: - Неполно.
Родственники и вассалы... Кто такой майор Эмор Кливи? Марк вспомнил
бесконечные музеи. История Форкосиганов повторяла историю Барраяра. Граф
показал могилу отца, матери, брата, сестры, деда и бабки. Надо полагать,
все, кто умер раньше, покоились в прежней столице округа Форкосиган-Вашнуй
и цетагандийские захватчики расплавили их вместе с городом.
Утренний туман уже поднялся и солнце светило ярче. - Не хочу оказаться на
императорском кладбище в Форбарр-Султане. Отца хотели похоронить там. Мне
пришлось выдержать бой, хотя в завещании была четко выражена его воля.
Очевидно, граф одержал верх. Вернее, оба графа.
потом - свадьба и медовый месяц. - По его лицу промелькнула страдальческая
улыбка. - Майлз был зачат здесь. Так что в каком-то смысле и ты тоже.
Осмотрись. Вот ты откуда. Когда мы позавтракаем и я переоденусь, я еще
тебя здесь повожу.
поэтому возжигание устраивают на рассвете.
дворцовый мундир, а Элен - дендарийский парадный. Они взяли их с собой
именно для этой цели. Марк посмотрел на свое неверное отражение в
начищенных до блеска сапогах графа. Из-за выпуклой поверхности он казался
карикатурно толстым. Так он будет выглядеть в будущем?
обряд?
тревогу.
ее со всех сторон, оставив свободной только сторону, открывавшуюся на
озеро. Граф переоделся в черные брюки от старой полевой формы и широкую
куртку с поясом. Элен к завтраку не вышла.
по холму. На вершине они остановились передохнуть. Вид на длинное озеро,
извивающееся между холмами, вполне заслуживал остановки. По другую сторону
холма оказалась небольшая долина со старой каменной конюшней и ухоженными
пастбищами, покрытыми по-земному зеленой травой. По пастбищу бродило
несколько упитанных лошадей. Граф провел Марка вниз, к изгороди, и
облокотился на нее.
заброшен. Даже когда Майлз бывал дома, у него не всегда находилось время
поездить верхом. Чалый всегда прибегал на зов Майлза. Удивительно было
смотреть, как этот крупный ленивый конь встает и мчится. - Граф помолчал.
- Может, попробуешь.
по-моему, очень похожи.
граф добавил: - Ласковое прозвище.
них. Марк набрал побольше воздуха и с великолепным барраярским выговором
позвал:
мчится, но она и вправду пару раз взбрыкнула. Подскакав, она брызнула
потом на Марка с графом и навалилась на изгородь, которая застонала и
прогнулась. При ближайшем рассмотрении конь показался чудовищно большим.
Марк поспешно отступил.
ему сахар, - сообщил он.
решил, что опять имеет дело с эффектом "любовь к Нейсмиту"!
просто подходит - неспешно так.
которую ты предал тем, что ты - не Майлз. Две другие лошади тоже подошли,
словно ревнуя. Марк затравленно спросил:
шесть белых кубиков, вручил Марку. Марк осторожно положил их на ладонь и с
опаской протянул руку. Пронзительно заржав, Дурачок прижал уши, куснул
соперников и потом скромненько собрал сахар большими мягкими губами,
оставив у Марка на ладони след травянисто-зеленых слюней. Марк попытался
обтереть ладонь об изгородь, глянул исподтишка на брюки и стер остальное о
лоснящуюся лошадиную шкуру. Мех на шее коня был испорчен давним шрамом.
Дурачок боднул его головой, и Марк отошел подальше. Граф восстановил
порядок в толпе, пару раз крикнув и раздав всем шлепки - "Ага, точь-в-точь
барраярская политика", - и позаботился, чтобы двое опоздавших тоже
получили сахар. А потом вытер руки о штанины, ничуть не смутившись.