read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



права гипнотизировать тех, кто этого не хочет. А я не хочу! Так что
прекрати это! Слышишь?
- Я не гипнотизирую тебя. И перестань сердиться. Теперь я хочу
попробовать кое-что еще. Если оно сработает, ты, может быть, испугаешься
сначала.
- Не надо, Кирби!
- Разве ты не говорила, что хочешь помочь мне?
- Конечно, но...
- И ты любишь меня?
- Да, но...
- Тогда дай мне попробовать еще раз, последний. Клянусь, что ты не
пострадаешь. А потом я объясню тебе, что происходит.
Бонн Ли с сомнением посмотрела на него и неохотно кивнула. Кирби
подсел поближе и обнял ее за плечи. Золотые часы он держал двумя руками
прямо перед ней.
- Положи руки на мои, - скомандовал он.
Она сделала, как он просил, и сказала:
- Какое отношение имеют эти старые часы-луковица...
Мир стал красным, и она замерла, не договорив. Может быть и нельзя
никого взять с собой в красный мир? Кирби вернул серебряную стрелку на
двенадцать.
- ...ко всем твоим фокусам? - договорила Бонни Ли.
- Попробуй теперь дотронуться до часов.
- Да что, наконец, происходит? - воскликнула и снова превратилась в
статую среди красного безмолвия.
Кирби опять нажал на колесико.
- А теперь положи большой палец вот сюда, нажми, легонько поверни
и...
Он сидел один на скамейке, и его руки больше не обнимали Бонни Ли.
Часы тоже пропали.
Он еще чувствовал тепло ее плеча. Она исчезла в никуда, и это был для
него удар еще более страшный, чем тот, который он ощутил, когда впервые
оказался один в красном безмолвии.
Нет, вдвоем туда не попасть!
Кирби сидел, парализованный тем, что он с ней сделал. У несчастной
девушки нет ни опыта, ни знания логики, чтобы спокойно разобраться в
молчаливом ужасе красного мира! Он судорожно огляделся по сторонам, но ее
нигде не было видно. Несмотря на свою природную сметливость, она может
растеряться и не выдержать такого потрясения. У Кирби возникла страшная
мысль. А вдруг, решив, что во всем виноваты часы, она выбросила их в море?
Они остановились, и Бонни Ли навсегда осталась в ужасном красном
безмолвном мире, где никто никогда не увидит и не услышит ее, где вся ее
жизнь пройдет в одиночестве за какие-нибудь полчаса реального времени.
Кирби сидел, оглушенный своей виной, чудовищностью того, что по
глупости и небрежности он сделал с Бонни Ли Бомонт.


9
Только поднявшись со скамейки, Кирби увидел холмик сброшенной
впопыхах одежды: желтые брюки, белую блузу с желтым рисунком, желтую
курточку, белые босоножки и белую сумочку. Облегченно вздохнув, он собрал
все вещи и аккуратно положил их на скамейку. Не хватало только двух
зелено-голубых полосок.
Тут он услышал знакомый голос у себя за спиной.
- Эй, эй, милый, это, я тебе скажу, потрясная штука!
Кирби повернулся и увидел Бонни Ли залитую солнечным светом,
красивую, веселую и раскрасневшуюся от возбуждения. Солнце сверкало на
золоте часов у нее на руке. Большой палец лежал на головке.
- Отдай их мне, немедленно! - закричал он, но девушка исчезла прежде,
чем он успел произнести до конца последнее слово.
Вдали слышались звуки, напоминающие крик всполошившихся чаек.
Повернув голову, Кирби посмотрел в сторону пляжа, туда, где народу было
больше всего. Казалось, что там все одновременно посходили с ума.
Он прищурился, и ему удалось увидеть, как Бонни Ли появилась вдалеке
и снова исчезла.
Теперь Кирби начал понимать, что совсем неправильно оценил ее
возможную реакцию на мир красного безмолвия. У Бонни Ли прагматичный ум.
Она и гроша ломаного не дала бы за все теории, вместе взятые.
Единственное, что ее волновало, так это то, что часы работали, а как - ей,
конечно, наплевать. Достаточно того, что он дал ей подсказку, как с ними
обращаться. Да, она была, с точки зрения его ограниченного опыта, вполне
взрослая женщина - он получил на этот счет убедительные и необычно
приятные доказательства. Да, она уже имела свою философию жизни, которая
ее устраивала и которая успешно работала на нее. К тому же, ей уже "почти
двадцать". Но в душе она все еще ребенок, у которого не было детства, не
было возможности наиграться всласть в детские игры. Она оставалась
непочтительным и находчивым, смешным и отчаянным ребенком, в общем,
настоящей сорвиголовой. Кирби вспомнил о ее великолепном здоровье,
легкости и неутомимой беспечности.
Он посмотрел на суетящихся вдалеке людей, отчаянно вопивших, и
подумал, не спустил ли на них ненароком этим приятным апрельским утром
игриво настроенного тигра. Ему припомнилось, какое удовлетворение он
испытал, когда запихивал чайку под рубашку толстому мальчишке. Он и не
ожидал от себя ничего подобного. И уж конечно, Бонни Ли не откажет себе в
таких же мелких удовольствиях. И сколько еще времени пройдет, прежде чем
она остынет и успокоится.
"Может быть, стоит подойти поближе и посмотреть, что же там
происходит? - подумал он. - Но Бонни Ли будет искать меня здесь, на
скамейке".
Две фигурки во весь дух мчались в его сторону, поочередно обгоняя
друг друга. В их беге было больше старания, чем быстроты. Кирби смог
рассмотреть их, когда они пробегали мимо. Похоже, что направлялись они к
автомобильной стоянке. Две довольно молодые женщины, с пышными формами, и
совершенно голые.
Пожилой турист, который не торопясь проходил рядом с павильоном,
остановился как вкопанный, и, разинув рот, уставился на бегущих. На нем
была рубашка а-ля Трумэн, широкополая шляпа, бермудские шорты и голубые
туфли. Он проводил женщин взглядом, а когда они исчезли из виду,
повернулся к Кирби и вопросительно посмотрел на него.
- До этой самой минуты, сынок, я гордился тем, что зрение у меня -
единица.
- Простите, сэр?
- Вы не будете так добры объяснить мне, кто здесь только что
пробежал?
- М-м... две молодые женщины.
Турист подошел ближе.
- Сынок, а во что они были одеты?
- Похоже, что ни во что.
Турист посмотрел на Кирби.
- Странно. Если бы я был в твоем возрасте, сынок, я бы уже мчался за
ними, как олень. А ты не кажешься даже задетым. Ты что, нездоров?
- Я... я думал о другом.
- А я, сынок, приехал сюда из Мичигана, позавчера. Объясни мне, может
быть, я что-нибудь не так понял? Может быть, здесь так принято?
- Ну, я бы не...
- Смотри-ка, вон еще одна!
Еще одна была маленькой, загорелой и рыжей. В правой руке у нее
болтался транзистор, в левой - термос. Она совершенно выбилась из сил, ее
качало из стороны в сторону, когда она пробегала мимо них.
После того, как и эта скрылась из виду, пожилой турист тяжело
вздохнул.
- В одном я не могу отказать, сынок - место для наблюдения ты выбрал
превосходное. Что это, кстати, новое увлечение?
- Я не знаю.
- Надеюсь, оно привьется.
Он прикрыл ладонью глаза от солнца и снова посмотрел на пляж.
Неожиданно совсем рядом с Кирби появилась Бонни Ли и бросила пачку
банкнот к нему на колени. Хихикнув, она мгновенно исчезла.
Турист резко повернулся к Кирби.
- Какой у тебя высокий смех, сынок. Ты что-то рассыпал?
- О... это?
- Деньги, не так ли?
- Да, - сказал Кирби сердито, - совершенно верно. Деньги.
Он сгреб банкноты, которые уже начинал растаскивать ветер.
- Похоже, сегодня слишком жаркое солнце, - сказал пожилой турист, -
пойду-ка я лучше отсюда.
И он поплелся прочь.
Какие-то новые люди подошли и столпились вокруг, с любопытством глядя
на деньги. Кирби быстро собрал банкноты. Бонни Ли не стала возиться с
однодолларовыми купюрами, да и пятидолларовых встретилось всего несколько.
Пачка получилась такой толстой, что после того как он сложил ее вдвое,
оказалось довольно трудно запихать ее в боковой карман взятых взаймы брюк.
Покончив с этим, Кирби подобрал одежду Бонни Ли и вдоль пляжа пошел
прочь от скамейки. Он наконец сообразил, что она сможет найти его без
всякого труда. Пока она бегает в красном мире, он будет неподвижен, и она
легко догонит его. Возле стоянки образовалась автомобильная пробка.
Вдалеке послышался рев сирены. Кирби прошел мимо человека, который
медленно и странно двигался по кругу, обалдело ударяя себя по лбу сжатым



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 [ 26 ] 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2025г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.