проблемы, в решении которых ты мог бы нам помочь.
"Принцесса Макропуло", панамской приписки. Нам кажется, что капитан и
торговый агент - обманщики. Доходы совсем невелики. Ты можешь отправиться
на корабль как мой личный представитель и выяснить, в чем там дело. Это
только один пример. Проблемы всегда есть. Лично заниматься ими? Нет, это
для меня слишком скучно. А у тебя появится серьезное дело. Возможно, оно
тебя немножко развлечет. Мы будем хорошо тебе платить. В промежутках ты
сможешь проводить время с нами. Мы дадим тебе вдвое больше, чем дядюшка
Омар.
Восемь тысяч долларов! Милый Кирби, мне и на месяц едва ли хватило бы этих
денег. Так что думай. Ведь все равно тебе придется искать работу.
Карманные часы и письмо.
допивая остатки шампанского.
познакомились вчера вечером. Мы теперь хорошие друзья? Ведь правда? Вот
что мы сейчас сделаем, Кирби Винтер. Ты закончишь все свои оставшиеся
дела. К этому времени "Глорианна" будет здесь. И мы отправимся в
путешествие.
Прекрасные каюты, команда из пяти человек. Очаровательные гости на борту,
много веселья, много вина и, может быть, немножко любви. Она плывет сюда с
Бермуд. Проведи месяц с нами, в качестве нашего гостя, а потом мы вместе
решим, что тебе делать дальше. Почему ты так забеспокоился?
подобного не происходило, Карла.
взяла его руку и подняла к своим губам. Он почувствовал почти девичью
стесненность. Она взглянула на него с нежной укоризной.
другом месте, в другое время. Чтобы не возникало этих разговоров о работе,
и ты не становился таким расстроенным и озабоченным. Тогда мы оба могли бы
быть вполне откровенными.
бросилась рассказывать вошедшему, что Кирби уже согласился отправиться с
ними в путешествие на "Глорианне", а затем приступить к выполнению
предложенной работы. Смущенный Кирби как бы со стороны увидел, что он
пожимает руку Джозефа, принимает шумные поздравления. Все происходило
ужасно быстро. Он хотел было сказать Джозефу, что не может соглашаться так
быстро, но вдруг понял, что ему уже объясняют: он должен выписаться из
своего отеля и перебраться сюда, в отель "Элайза".
другой стороны. Обняв Кирби за талию, она тесно прижалась к нему. Он
почувствовал тепло ее тела, и в арктических далях его сознания стены льда
обрушились в море.
номера, и определенная часть этого отеля принадлежит мне. Когда ты
вернешься со своим багажом, все будет готово. У меня множество всяких
разных дел, и Карла частенько чувствует себя одиноко. Мы оба будем тебе
благодарны. Ты только сделаешь нам одолжение.
его. Ее глаза смотрели на него, полные нежных обещаний. Джозеф стал
доставать из кармана золотой портсигар. Тот выскользнул и упал на пол.
Кирби предупредительно бросился его поднимать и с размаху врезался лбом в
голову Джозефа, который также наклонился за портсигаром. Ослепленный белой
вспышкой и страшной болью, он непроизвольно замахал руками и задел локтем
лицо Карлы. Ее чудесные зубы издали громкий клацающий звук, она
пошатнулась.
незнакомом языке. Это было похоже на заклинания, и среди потока непонятных
слов ему показалось, что он различил - "Омар Креппс".
ладонь ко лбу.
Кирби?
проскользнула девушка и нахально шлепнулась на сиденье.
к Коллинзу. Потом узнаешь, куда дальше.
профиль и подумал, что она казалась бы очень хорошенькой, если бы все
время не злилась. Такси затормозило перед светофором.
быстро выскользнула из машины. Он с трудом догнал ее. Она шла в обратную
сторону, на юг, внимательно оглядываясь по сторонам.
потащила в узкий проход между домами к заднему крыльцу небольшого пляжного
отеля. Оказавшись в вестибюле, она осмотрелась, точно кошка, вышедшая на
охоту, и порывисто двинулась вверх по лесенке на бельэтаж. На ней была
зеленая юбка и белая блуза. В руках она держала небольшую сумочку. Пышные
волосы, приведенные в некоторое подобие порядка, уже не торчали в разные
стороны. Следуя за ней по лестнице, Кирби невольно залюбовался
выразительностью ее движений. Даже стройные бедра под развевающейся юбкой
- и те, казалось, излучали возмущение и прятали затаенное коварство.
обитый гладким пластиком, под висящей на стене копией Утрилло. Кирби
послушно сел. Она постояла у перил, глядя вниз в вестибюль, затем нервно
пожала плечами, подошла и села рядом с ним.
заявила она. - Значит так... Как бы ты не осторожничал, этого
недостаточно. Понял? - она в упор уставилась на него своими зелеными
глазами.
ты, похоже, наживочку-то уже того, слопал!
тебя, голубчик. Для подстраховочки. На случай, если ты предпочитаешь
помоложе да постройнее. Но я уже говорила ей: больше я в эти игры не
играю! Ясно? Пусть обделывает свои делишки без меня. Хватит! Я в ее
интригах больше не участвую!
нетерпеливо отбросила их.
и разговор.
Когда мне исполнилось пятнадцать, тетушка Карла забрала меня из школы в
Швейцарии и стала таскать за собой по всему земному шару. Они дельцы,
Винтер, она и этот отвратительный Джозеф. Канадское золото, африканская
нефть, индийский опиум, бразильские девушки - чего только они не покупали
и не загоняли! Они не из самых крупных, не из самых оборотливых, но они
богатеют. Правда, это происходит не так быстро, как им бы хотелось. Все
время они создают и распускают какие-то картели, какие-то синдикаты - все
совместно с подлецами того же пошиба, и любимое развлечение у них - друг






Шилова Юлия
Орлов Алекс
Роллинс Джеймс
Афанасьев Роман
Доставалов Александр
Шилова Юлия