Вонда МАКИНТАЙР
ПОИСКИ САТАНЫ
голодные и продрогшие, они вошли в Санктэри. Жители города наблюдали за
ними и посмеивались, но смеялись они исподтишка или вслед. Все члены
группы шли вооруженными, хотя в их облике не было ничего воинственного.
Они удивленно оглядывались по сторонам, подталкивая друг друга локтями,
показывая пальцами на непривычные вещи вокруг, т.е. вели себя так, как
будто никогда прежде не видели города. И это действительно было так.
направлению к центру города.
и отбраковывать продукты, выбрасывая все подгнившее и негодное к
завтрашней продаже. На булыжной мостовой, здесь и там, были в беспорядке
разбросаны мягкие капустные листья, испорченные фрукты, и куски всякой
дряни плыли по открытой сточной канаве.
предложил: "Давайте остановимся и купим что-нибудь поесть до того, как все
разойдутся по домам".
здесь, - сказала она. - Я устала от черствых лепешек и сырых овощей.
сегодня вечером я хочу горячей пищи." Она продолжала тащиться с трудом.
Она знала, как чувствует себя Чан. Она оглянулась на Аэри, которая брела,
закутанная в длинный темный плащ и согнутая под тяжестью рюкзака. Аэри
была выше Весс, такой же высокой, как Чан, но очень худенькой. Ее глаза
потемнели от беспокойства и тяжести путешествия. Весс никогда раньше не
видела ее такой. Она видела ее непринужденной.
лагерь на улице?
прошли годы, но на самом деле это было всего два месяца назад - они
попытались разбить лагерь на свободном, как им показалось, участке. Но это
была общественная собственность деревни. Если бы в деревне была тюрьма,
они были бы брошены в нее. А так их выпроводили за пределы деревни и
попросили никогда не возвращаться.
что означает тюрьма, и теперь они все могли бы посмеяться с некоторым
смущением над этим эпизодом.
не были похожими на Санктэри размером, шумом и толпами людей.
представляла таких ужасных запахов. Она надеялась, что за пределами
базарной площади будет лучше. Проходя мимо рыбных прилавков, она
сдерживала дыхание и спешила.
представить, как же это все может пахнуть в конце летнего - жаркого и
длинного - дня.
сказала Квотс.
рынок опустел. Весс подумала, что странно, что все исчезли так быстро, но,
несомненно, все они слишком устали и хотели добраться до дома к горячему
огню и обеду. Она почувствовала внезапную острую боль тоски по дому и
безнадежность: их поиски продолжались уже так долго и с таким мизерным
шансом на успех... Здания тесно обступили их в темноте, улица внезапно
сузилась. Весс остановилась. Перед ними было три тропинки и четвертая,
шагах в двадцати.
Аэри тихим усталым голосом.
гостинице?
притаилась темная фигура. Она поднялась. Весс смогла увидеть сверкающие
маниакальным блеском глаза и ничего больше.
есть таверна, в ней есть комнаты наверху. Возможно, это устроить вас.
ее короткие черные волосы. Она запахнула поплотнее свой плащ.
дергается в конвульсиях от беззвучного смеха.
единорог". Странное сочетание даже для юга, где странные сочетания были в
моде в наименованиях таверн.
и накурено. Шум стих, когда Весс и Чан вошли, затем возник опять
удивленным гудением, когда Аэри и Квотс вошли вслед за ними.
горных народов. Он посветлее, она потемнее. Весс могла пройти
незамеченной, как обычная горожанка, где угодно. Красота Чана часто
привлекала внимание. Но рост и элегантность белокожей черноволосой Аэри
везде вызывала комментарии.
плащ и показалась, какая она есть на самом деле. И Квотс - ей нужно было
нагнуться, чтобы войти вовнутрь. Она выпрямилась, она была выше всех в
комнате. Дым около потолка кружился кольцами вокруг ее волос. Она коротко
подстриглась для путешествия, волосы вились, обрамляя лицо, - рыжие,
золотистые, бледно-песочные. Ее серые глаза отражали огонь в камине, как
зеркала. Не обращая внимания на удивленные взгляды, она сбросила свой
синий шерстяной плащ с широких плеч и поставила рюкзак на пол.
разыскала человека за стойкой.
жителей города Санктэри, - языке торговцев всего континента. - Вы хозяин?
Я и мои друзья нуждаемся в комнате на ночь и обеде.
глянул искоса на одного из своих клиентов, и оба засмеялись.
вместо того, чтобы ответить Весс, стал разговаривать с Чаном.
видеть, как люди влюблялись в Чана с первого взгляда. Она бы и сама
сделала бы то же самое, если бы встретила его впервые уже взрослым. Но они
знали друг друга всю жизнь, и их дружба была более близкой и глубокой, чем
преходящая страсть.
что мы можем сделать для вас в нашем скромном заведении? Вы не требуете
позвать фокусника? Арфистов и гобоистов? Попросите и все будет для вас.
тон хозяина таверны был насмешливым. Чан, слегка нахмурившись, бросил
взгляд на Весс, когда все вокруг залились смехом. Весс была рада, что цвет
ее лица был достаточно темным, чтобы скрыть разливающуюся по лицу краску
ярости. Чан же покраснел до корней волос.
Она ответила с вежливой учтивостью.
комната, если она у вас есть, и пища.
опять обратился к Чану.
чужеземный обычай, или вы слишком высокородны, чтобы разговаривать с
простым хозяином таверны?
мы должны говорить хором?
поклоном на столик. Весс сбросила сумку на пол около стены за спиной и
села, облегченно вздохнув. Остальные последовали ее примеру. Аэри
выглядела так, будто ее ноги не смогли бы выдержать ни минуты больше.
Мясо и хлеб. Вы сможете расплатиться?
я не открываюсь рано. Один серебряный заранее.
расходы, и подала серебряную монету.