столкнулись с неведомой ранее болезнью. И очень опасной. Ты случайно не
знаешь, где Берчар?
крепкие руки Алессана, ведущие ее в танце, его зеленоватые глаза, в
которых горел вызов.
отозвалась королева. - А теперь тебе надо решать проблемы сегодняшнего
дня. - Морита чуть не расхохоталась от этой странной драконьей логики.
подскажет мне, как сообщить о случившемся Вейру накануне Падения.
летную куртку. Насчет погоды Орлита, как всегда, не ошиблась. Завтра с
неба посыпятся Нити - есть туман или нет, им все равно. Морита от души
надеялась, что туман, окутывавший ее со всех сторон, скоро развеется. Если
ветер не развеет тумана, то опасность столкновения с Нитями значительно
вырастет. Драконы-то могут видеть сквозь туман, а вот их всадники...
закрыт для всех - и для наездников из других Вейров тоже. Еще скажи, что
никто не должен покидать Вейра. Это приказ. И пусть передаст его тому, кто
следующим заступит на дежурство.
проворчала Орлита. - Особенно на следующий день после двух Собраний.
не спросил, с чего это вдруг такие необычные указания...
апартаменты старой Госпожи Вейра.
закрыв глаза, вновь положила ее на сложенные передние лапы. Престарелая
королева от возраста стала почти бронзовой.
среди груды подушек, завернувшись в толстые шерстяные одеяла, сидела Лери.
Она утверждала, что спит рядом со своей королевой не только ради тепла,
запасенного Холтой за бесчисленные дни, проведенные на солнце, но и чтобы
поменьше ходить. Последние несколько Оборотов суставы доставляли старой
Госпоже одни неприятности. Раз за разом Морита и мастер Капайм передавали
Лери приглашение перебраться на юг, в Вейр Иста. И раз за разом Лери
упорно отказывалась, заявляя, что не может, как пещерная змея, менять
кожу. Она, мол, родилась в Форт Вейре, и намеревается прожить в нем в
окружении друзей до конца своих дней.
поглядывая на Мориту. - Вернулась в Вейр только на рассвете. Ш'гал поэтому
ругался, да?
эпидемий, - озабоченно сказала она. - Во всяком случае, я о таком еще не
слыхивала. И не читала.
ведению летописи Вейра. Благодаря этому у Мориты оставалось чуть больше
времени на медицинскую практику. Лери частенько просматривала старые
летописи - как она говорила, "для интереса".
надежду. Ш'гал просто вне себя, и на этот раз у него для этого есть все
основания.
истории, как эпидемии, - кинув Морите одну из своих подушек, Лери
величественным жестом указала молодой Госпоже на приготовленный для
посетителей деревянный стул. - Большей частью мы здоровый народ. Ломаем,
правда, порой кости, бывают ожоги от Нитей, иногда простуда, но ничего в
глобальном масштабе. И что же это за новая болезнь?
Лери. - И, клянусь яйцом, вчера прошли сразу два Собрания!..
опасно. Мастер Капайм и Талпан...
кошка, которую показывали в Исте, и является разносчиком инфекции.
дурак таскал эту зверюгу туда-сюда, и еще невесть куда, демонстрируя ее
всем кому не лень. А теперь болезнь тоже и тут и там, и еще невесть где. А
еще наездники, включая и нашего благородного Предводителя, все полные
любопытства, слетелись поглазеть на невиданную диковину!
понять, он отвез лорда Рейтошигана в Исту посмотреть на этого зверька, а
Капайм прибыл туда после поездки по охваченным болезнью морскому холду
Айген, Керуну и Телгару... А потом Рейтошиган получил срочное сообщение по
барабанам, где его вызывали домой из-за разразившейся там болезни. В итоге
Ш'гал отвез и его, и мастера Капайма в Южный Болл.
времени добралась только до Исты.
Думали, он знает, что это за зверь. Никто же не подозревал, что оно
разносчик инфекции...
всему континенту, - закончила за нее Лери.
отозвалась Лери.
период заболевания от двух до четырех дней.
скакун... умер, надо сказать, довольно странно.
прочим, только что получил из Керуна нескольких скакунов.
рекомендует мастер Капайм? У него наверняка есть какая-нибудь идея - не
зря же он мотался по всему континенту.
он не найдет более эффективного лекарства.
укутываясь в шаль. - Но не будем забывать, тут у нас когда-то гостил
арфист (Л'мал всегда считал его слишком печальным) который любил
повторять: "ничто не ново под луной". В данных обстоятельствах его слова
вселяют некоторую надежду. Не стоит, наверно, отказываться даже от самого
малого шанса. Пришли-ка мне более старые Летописи. Скажем, те, что
начинаются с прошлого Прохождения. Хорошо еще, что я сегодня утром никуда
не собиралась. Последний оборот Лери практически не покидала свой вейр, и
Морита, оценив юмор, благодарно улыбнулась.
как следует, а не то столкнешься не только с похмельем, но и с истерией. И
раз уж ты все равно встала, не приготовишь ли ты мне вино? Морита, ну
пожалуйста... От этой проклятой погоды у меня все так и болит, - и видя,
что Морита колеблется, добавила: - Кроме того, если ты смешаешь его сама,
то будешь точно знать, сколько же феллиса я действительно принимаю.
переберись старая Госпожа на юг, ее состояние улучшилось бы настолько, что
от сока можно было бы вообще отказаться.
сырости чувствовала себя совершенно разбитой, то Лери явно приходилось ох,
как не сладко.
Морита отмеряла снотворное - экстракт феллиса - в высокий кубок.
наблюдала вместе с лордом Алессаном.
мать и матери всех невест, способных добраться да Руата...
Морита. - Мы с ним, - ее улыбка стала еще шире, - сумели удержаться до
конца самого быстрого танца.
видимо, он уже оправился после смерти своей первой жены. Печальная
история... А вот его дед, отец Лифа... Ах нет, ты наверняка уже об этом
слышала. - Морита и понятия не имела, что имеет в виду Лери, но спрашивать
было совершенно бесполезно. - Я никогда не упускаю возможности поболтать с
Алессаном - например, когда наземные группы отчитываются об уничтоженных