read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



быть, Древние тоже согласятся на это? Хотя бы до тех пор, пока, не
будут составлены новые таблицы... Я чувствовал бы себя уверенней, имея
надежную связь с Вейром.
- Как я не раз говорил, - тон Фандарела был таким зловещим, что все
вздрогнули, - главной проблемой является прискорбное отсутствие на
этой планете надежной связи. Но мой цех сумеет ее наладить. Вот те
новости, которые я принес.
- Что? - Лайтол вскочил на ноги.
- Почему же ты не сказал раньше? Ты, телгарская наковальня? -
возмутился арфист.
- Как быстро ты сможешь оборудовать главные холды и все Вейры? -
спросил Ф'лар, заглушив вопросы остальных.
Фандарел взглянул прямо в глаза Предводителю Бендена и сокрушенно
покачал головой.
- Это потребует времени... к несчастью, большего, чем то, которым мы
располагаем. К тому же мои мастерские заняты производством огнеметов.
Много ли внимания могу я уделять своим маленьким игрушкам?
- Но все же...
- Устройства, которые посылают и принимают письменные сообщения,
изготовить недолго, но их надо соединить проволокой... Вот на это
нужно время...
- И люди, - добавил Лайтол и сел, уныло уставившись в пол.
- Не больше, чем для сигнальных костров, - спокойно ответил ему
Фандарел, - если каждый холд, каждый Вейр будут работать сообща. Так
было раньше, - кузнец сделал многозначительную паузу и посмотрел на
Ф'лара, - когда Бенден объединил нас.
Лицо Лайтола просветлело; он схватил Ф'лара за руку.
- Скажи свое слово, Ф'лар Бенденский! Властители холдов послушают
тебя, они тебе доверяют!
- Ф'лар не может обратиться к лордам, связанным с другими Вейрами, -
напомнила Лесса, но в ее глазах тоже засветилась надежда. - Что скажут
вожди Древних?
- Пусть говорят что угодно, - насмешливо сказал Робинтон. - Вперед,
Ф'лар, вперед! Сейчас не время педантично блюсти традиции - по крайней
мере, те, которые стали вредны. Переступи через них, всадник! Однажды
ты уже сделал это - и мы выиграли. Ради Перна, всего Перна, а не
только Вейра, - арфист наставил длинный палец на Ф'лара, - не только
холда, - указующий перст повернулся и Лайтолу, - не только цеха, -
Робинтон ткнул в сторону Фандарела. - И вспомните, когда семь Оборотов
назад мы, пятеро, объединили свои знания, нам удалось выбраться из
очень скверной ситуации.
- И я подготовила почву для следующей... - с горечью сказала Лесса.
Раньше, чем Ф'лар успел ответить, палец Робинтона был направлен на
Госпожу Бендена.
- Лишь глупцы тратят время, терзаясь воображаемой виной, Лесса. Ты
отправилась назад и привела к нам Древних - чтобы спасти Перн! Теперь
перед нами другая задача - и решать ее следует по-иному - Он склонил
голову, глаза его сверкнули. - У нас появился превосходный шанс - эта
свадьба в Телгаре. Там будет множество лордов и мастеров, гордость и
слава Перна. Давайте, Госпожа моя Лесса, господин мой Ф'лар,
используем это торжество и попытаемся обратить их в свою веру. Пусть
Бенден и его холды послужат примером; остальные последуют за ними.
Арфист откинулся на спинку кресла, с выжидательной улыбкой оглядывая
собеседников.
Ф'лар тихо произнес:
- Недовольстве, по-видимому, всеобщее... Однако, чтобы обратить всех
в нашу веру, потребуется нечто посильнее слов.
- Цеха поддержат тебя, Предводитель, все до последней мастерской, -
сказал кузнец. - Ты отстаиваешь дело Бендарека. Ф'нор во имя
справедливости защищал Терри от всадников... Как он сейчас? - Фандарел
посмотрел на Лессу.
- Вернется через неделю-другую.
- Он нам нужен, - сказал Робинтон. - Жители холдов считают его
героем, и в Телгаре он был бы очень полезен. Ну, Ф'лар, решай, мы в
твоем распоряжении.
Все повернулись к Предводителю Бендена; Лесса положила руку на его
колено, глаза ее горели. Прекрасно! Наконец свершится то, чего она
желала, к чему стремилась, - Ф'лар возьмет в свои руки ответственность
за судьбы Перна. Он должен сделать это, должен завершить работу,
которую, как он думал когда-то, смогут лучше выполнить другие, более
опытные вожди. Но время все расставило по местам.
- Я думаю о твоем приборе, Фандарел... этом передатчике посланий...
Ты смог бы показать его в Телгаре во время праздника? - спросил Ф'лар.
Робинтон издал вопль, эхо которого долетело до площадки рождений,
вызвав тревожный свист Рамоты. Кузнец оскалил зубы и сжал огромные
кулаки, готовый сокрушить любое препятствие. Щека Лайтола судорожно
дернулась, и лицо его застыло.
- Превосходная идея! - воскликнул арфист. - Надежда - великая сила!
Если холды смогут сами поддерживать связь, половина проблем будет
решена!
- Ты можешь сделать это, Фандарел? - настойчиво спросил Ф'лар
кузнеца.
- К Телгару несложно протянуть проволоку... расстояние небольшое...
Да, смогу.
- Как работает твой прибор? Не представляю, каким образом письмо
пересылается по проволоке.
Фандарел кивнул в сторону арфиста.
- Благодари Робинтона. Теперь у нас есть код, который позволяет
составить длинные и сложные сообщения. Нужно обучить людей этому коду.
Если у тебя найдется час времени..
- У меня найдется столько времени, сколько тебе нужно, - заверил
кузнеца Ф'лар.
- Давайте займемся этим завтра же утром, - с энтузиазмом сказала
Лесса. - Думаю, за ночь ничего не случится.
- Хорошо. Я подготовлю показ прибора. И поставлю побольше людей
вытягивать проволоку.
- А я переговорю с лордом Сэнджелом из Южного Болла и с лордом
Грохом из Форта, - произнес Лайтол и поднялся из-за стола. Он
поклонился Лессе. - Всегда к твоим услугам, моя госпожа. Я позову
лорда Джексома и, с твоего позволения, - в обратный путь.
- Разве вы не останетесь на обед?
Лайтол с сожалением покачал головой.
- Дел в холде так много... Прости меня.
Однако Лайтолу не удалось покинуть Бенден - ни Джексома, ни
Фелессана найти нигде не удалось. Лесса спустилась в Нижние Пещеры и
принялась за дело сама. Одна из женщин Маноры вспомнила, как сорванцы
стянули овощи со стола и удрали в жилую пещеру, как она решила - и
другим мальчишкам. Их тут же вызвали к Госпоже Вейра, учинившей
суровый допрос. Гандидан, заводила компании, признался, что видел, как
ребята прошмыгнули к дальним коридорам.
- Гандидан, - строго сказала Манора, - ты опять рассказывал
Фелессану байки насчет той дыры? - Паренек виновато опустил голову. -
Хм... - Манора задумалась, потом взглянула на встревоженных родителей:
- Я полагаю, Ф'лар, они отправились поглазеть на яйца.
- Что? - с испугом воскликнула Лесса. Мальчишки, сбившись в кучку,
замерли, полные раскаяния.
Ф'лар громко расхохотался.
- Так вот где они!
- Где же?
- В заброшенном коридоре позади площадки рождений. Не беспокойся,
Лесса. Там есть пролом в стене... помнишь, Лайтол? Все мы в возрасте
Фелессана бегали к нему.
Арфист ухмыльнулся; мальчишки стояли, разинув рты; Лайтол, однако,
был невесел.
- Сколько прошло времени, Гандидан? - спросила Манора, подняв к себе
лицо мальчика. Когда он наконец ответил, хозяйка Нижних Пещер окинула
всю компанию суровым взглядом и повернулась к Ф'лару: - Я думаю, нам
следует отправиться на поиски. Если у них кончилось масло в
светильниках - а так скорее всего и случилось, - в темноте они легко
могли пропустить нужный поворот.
Желающих участвовать в поисках набралось с избытком; Ф'лар быстро
разбил людей на группы и разослал по всем направлениям. В пустынных
коридорах и залах, где сотни Оборотов не звучали человеческие голоса,
засверкали огни факелов, послышался шум шагов, раздались крики. Прошло
немного времени, и Ф'лар с Лайтолом вывели свою группу в коридор, в
конце которого виднелся светящийся боковой проем. Обнаружив маленькие
фигурки, лежавшие на каменном полу, Ф'лар отправил посыльного к Лессе.
- Что с ними? - обхватив за плечи своего подопечного, Лайтол
озабоченно нащупывал пульс. - Кровь? - Он поднял к глазам испачканную
ладонь, его щека дернулась.
"Итак, - решил Ф'лар, - сердце Лайтола оттаяло. Лесса была неправа,
когда думала, что такой черствый человек не сумеет позаботиться о
ребенке. Конечно, Джексом - чувствительный мальчик и нуждается в
любви... Однако любовь может проявляться по-разному."
Взмахом руки он велел поднести светильники ближе, потом закатал
пропыленную рубашку мальчика. На его груди темнели запекшиеся порезы.
- Обычные царапины, не больше. Должно быть, налетел в темноте на
стену. Не беспокойся, Лайтол, пульс нормальный... - Ф'лар обернулся и
крикнул: - Эй, есть у кого-нибудь бальзам?
- Не похоже, что он спит, - пробормотал Лайтол, встряхнув



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 [ 26 ] 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.