расслабленное тело мальчика - сначала осторожно, потом посильнее. - Не
могу его разбудить!
склонившись над сыном.
мальчишек, хозяйка Нижних Пещер сообщила, что с ними все в порядке; по
ее указанию двое мужчин понесли их обратно в обитаемую часть Вейра.
Затем Манора повернулась к толпе любопытных, запрудивших коридор
надо так пылить. - Она посмотрела на Ф'лара и гостей: - Обед готов,
мои господа. - Но вождь Бендена и кузнец одновременно устремились к
таинственной двери. Лесса, Лайтол и Робинтон последовали за ними.
стайку мальчишек.
комнату. - И стены тут гладкие. Значит, мы в самой древней части
Вейра. - Он хмуро посмотрел на Ф'лара и с укором спросил: - Ты знал о
подобном помещении?
Лайтол? - Ф'лар обернулся в сторону входа,
стало ясно, что с Джексомом все в порядке, он не мог противостоять
искушению и перешагнул порог. Робинтон бросил взгляд на его
осунувшееся лицо и хитро усмехнулся.
хочет... Вдруг ему и в Руате удастся найти комнату с сокровищами? Кто
под солнцем Перна мог представить себе такое? - Он широким жестом
обвел залитую светом камеру. - Ну, Лесса, ты наш главный специалист по
настенным росписям, что скажешь?
шаров, связанных стержнями. Чертеж шел от пола до потолка и походил на
веревочную лестницу со сложным переплетением.
Лесса, рассматривая стену. Она коснулась ее пальцами. - Краска
затвердела, как камень... А здесь, смотрите! Часть рисунка стерта!
Кому-то он не понравился, хотя исправления больше похожи на
каракули... сделаны неровно и даже не раскрашены!
приступил к осмотру остальных чудес. Его огромные руки благоговейно
ласкали металлические столы, ящики и подвесные полки. На лице застыл
такой восторг, что Лесса едва удерживалась от смеха. - Просто
поразительно... Крышка сундука сделана из цельного листа... я не вижу
никаких швов... а тут, тут... как соединено... без всяких заклепок...
- он бормотал и кудахтал над сокровищами, затем поднял затуманенные
глаза к потолку. - Это было сделано; значит, это можно сделать. Я
должен подумать...
что-то мучительно знакомое.
надписью, что Ф'нор нашел в Форт Вейре... Ту, где упоминалось про
огненных ящериц... Смотри, и здесь надпись, - он провел пальцем по
буквам древнего шрифта, сложившимся в слово "эврика". - Такая же, как
на пластинке, я уверен! И ее добавили после того, как рисунок на стене
был закончен!
я думаю, что ты прав. - Она отступила назад, разглядывая стену. -
Интересно, зачем они так скрутили эту часть лесенки? И вон там,
выше...
Фандарел. После краткой борьбы с магнитной защелкой он открыл дверцу
металлического шкафа, затем закрыл ее и открыл вновь. По лицу кузнеца
разлилась торжествующая улыбка - видимо, конструкция привела его в
восторг. И тут он увидел странное устройство, что покоилось на одной
из полок.
таинственному прибору.
вспорхнула под потолок.
обняли его со всех сторон. Пальцы бережно ощупали небольшую трубку,
подставку, вогнутое зеркальце, блестящие рукоятки...
повернул к себе верхний конец трубки. - Там стекло. Превосходной
шлифовки! Значит, сквозь него можно глядеть? - Он начал вращать
оправу, в которой поблескивала линза, потом осмотрел нижнюю часть
прибора - ту, где трубка подходила и выступавшей под ней пластинке.
Затем, придерживая сокровище обеими руками, Фандарел поднес его к
правому глазу. - Надо положить туда что-нибудь... - Он выпрямился,
свел в раздумье брови. - Недавно Вансор показывал мне старинный
чертеж, сильно поврежденный... Устройство, которое увеличивает
предметы в сотни раз по сравнению с их истинными размерами... - Пальцы
кузнеца коснулись маленьких рукояток, выступавших из трубы. - Но нужно
очень много времени, чтобы сделать линзы, отполировать зеркала...
Хм... - Кузнец снова склонил голову, осторожно вращая то одну, то
другую рукоятку. Он коснулся запыленного зеркала в основании
инструмента, быстро протер его краем рукава и поглядел на стеклянную
пластину - сначала невооруженным глазом, затем - через трубку. -
Поразительно! Я вижу каждую щербинку в стекле! - Кузнец выдернул
жесткий короткий волос из собственной шевелюры и сунул его на
пластинку, под нижний конец трубки. Еще одно движение пальцев, нежно
сжимающих крохотную блестящую рукоятку, - и он испустил торжествующий
рев: - Смотрите! Смотрите! Мой волос! Поглядите, какой огромный!
Видите, пылинки, словно камни, видите - чешуйки... и кончик, видите -
оборванный кончик!
выдавив ей глаз верхней частью трубки.
восклицанием отпрянула назад. Робинтон немедленно занял ее место,
опередив Ф'лара.
волос.
арфист поднял голову, его губы растянулись в виноватой улыбке.
несколько раз поглядеть на образец, чтобы поверить в то, что показывал
прибор. Волосок превратился в толстую грубую веревку, пылинки на ней
искрились в отраженном зеркалом свете, разлохмаченный конец выглядел
так, словно его обрезали тупым ножом.
голос был тих - может быть, потому, что он впервые произнес вслух эти
полные хрупкой надежды слова:
приблизить далекие предметы - так, чтобы рассмотреть их подробно?
снова попросил кузнеца дать ответ - тот ответ, который был ему так
нужен.
тишине.
потемнели от ужаса, руки приподнялись, словно крылья испуганной птицы.
сорвался.
смотрел в глаза Лессы, слова его предназначались всем.
там, откуда они приходят? Дракон может попасть куда угодно - нужно
только увидеть это место!
не в своем холде. Он облегченно вздохнул. Вместо темноты над ним
простирался купол каменного потолка, ярко освещенный огнями глиняных
ламп.
над Джексомом.
грудь?
Манора выжидающе смотрела на него. Джексом ощупал ребра. - Почти не
больно... и спасибо-вам-за-внимание-моя-госпожа.
Юный лорд смутился.
рискнул спросить Джексом.