read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



расслабленное тело мальчика - сначала осторожно, потом посильнее. - Не
могу его разбудить!
- У Фелессана на груди ничего нет, - сказал вождь Бендена,
склонившись над сыном.
Окутанные облаком пыли, прибежали Манора и Лесса. Осмотрев
мальчишек, хозяйка Нижних Пещер сообщила, что с ними все в порядке; по
ее указанию двое мужчин понесли их обратно в обитаемую часть Вейра.
Затем Манора повернулась к толпе любопытных, запрудивших коридор
- Все закончено. Возвращайтесь назад. Силон, подымай выше ноги, не
надо так пылить. - Она посмотрела на Ф'лара и гостей: - Обед готов,
мои господа. - Но вождь Бендена и кузнец одновременно устремились к
таинственной двери. Лесса, Лайтол и Робинтон последовали за ними.
Сокрушенно покачав головой, Манора двинулась обратно, подгоняя
стайку мальчишек.
- Этот свет дает не огонь, - заявил кузнец, внимательно осмотрев
комнату. - И стены тут гладкие. Значит, мы в самой древней части
Вейра. - Он хмуро посмотрел на Ф'лара и с укором спросил: - Ты знал о
подобном помещении?
- Ходили всякие слухи, но я никогда не забирался так далеко. А ты,
Лайтол? - Ф'лар обернулся в сторону входа,
Управляющий Руатом раздраженно фыркнул в ответ. Однако теперь, когда
стало ясно, что с Джексомом все в порядке, он не мог противостоять
искушению и перешагнул порог. Робинтон бросил взгляд на его
осунувшееся лицо и хитро усмехнулся.
- На твоем месте, Лайтол, я позволил бы мальчишке лазать, где он
хочет... Вдруг ему и в Руате удастся найти комнату с сокровищами? Кто
под солнцем Перна мог представить себе такое? - Он широким жестом
обвел залитую светом камеру. - Ну, Лесса, ты наш главный специалист по
настенным росписям, что скажешь?
Арфист указал на непонятный рисунок, составленный из разноцветных
шаров, связанных стержнями. Чертеж шел от пола до потолка и походил на
веревочную лестницу со сложным переплетением.
- Трудно назвать это искусством, но цвета очень чистые, - сказала
Лесса, рассматривая стену. Она коснулась ее пальцами. - Краска
затвердела, как камень... А здесь, смотрите! Часть рисунка стерта!
Кому-то он не понравился, хотя исправления больше похожи на
каракули... сделаны неровно и даже не раскрашены!
Фандарел тщательно изучал рисунок, водя носом в дюйме от стены.
- Странно, очень странно, - наконец пробормотал кузнец, затем
приступил к осмотру остальных чудес. Его огромные руки благоговейно
ласкали металлические столы, ящики и подвесные полки. На лице застыл
такой восторг, что Лесса едва удерживалась от смеха. - Просто
поразительно... Крышка сундука сделана из цельного листа... я не вижу
никаких швов... а тут, тут... как соединено... без всяких заклепок...
- он бормотал и кудахтал над сокровищами, затем поднял затуманенные
глаза к потолку. - Это было сделано; значит, это можно сделать. Я
должен подумать...
Ф'лар был больше заинтересован рисунком-каракулями. В нем ощущалось
что-то мучительно знакомое.
- Лесса, ручаюсь, я видел это раньше...
- Но мы же никогда здесь не были! Никогда!
- Я вспомнил! Это похоже на металлическую пластинку с чертежом и
надписью, что Ф'нор нашел в Форт Вейре... Ту, где упоминалось про
огненных ящериц... Смотри, и здесь надпись, - он провел пальцем по
буквам древнего шрифта, сложившимся в слово "эврика". - Такая же, как
на пластинке, я уверен! И ее добавили после того, как рисунок на стене
был закончен!
- Если его можно назвать рисунком, - с сомнением сказала Лесса. - Но
я думаю, что ты прав. - Она отступила назад, разглядывая стену. -
Интересно, зачем они так скрутили эту часть лесенки? И вон там,
выше...
- В этой комнате еще очень много загадок, - протяжно произнес
Фандарел. После краткой борьбы с магнитной защелкой он открыл дверцу
металлического шкафа, затем закрыл ее и открыл вновь. По лицу кузнеца
разлилась торжествующая улыбка - видимо, конструкция привела его в
восторг. И тут он увидел странное устройство, что покоилось на одной
из полок.
Мастер в изумлении выдохнул воздух и потянулся дрожащими руками к
таинственному прибору.
- Осторожнее, - ухмыльнулся Робинтон, - как бы эта штука не
вспорхнула под потолок.
Хотя прибор был не меньше локтя в длину, огромные ладони кузнеца
обняли его со всех сторон. Пальцы бережно ощупали небольшую трубку,
подставку, вогнутое зеркальце, блестящие рукоятки...
- Они умели соединять металл без шва... Хм-м... - кузнец осторожно
повернул к себе верхний конец трубки. - Там стекло. Превосходной
шлифовки! Значит, сквозь него можно глядеть? - Он начал вращать
оправу, в которой поблескивала линза, потом осмотрел нижнюю часть
прибора - ту, где трубка подходила и выступавшей под ней пластинке.
Затем, придерживая сокровище обеими руками, Фандарел поднес его к
правому глазу. - Надо положить туда что-нибудь... - Он выпрямился,
свел в раздумье брови. - Недавно Вансор показывал мне старинный
чертеж, сильно поврежденный... Устройство, которое увеличивает
предметы в сотни раз по сравнению с их истинными размерами... - Пальцы
кузнеца коснулись маленьких рукояток, выступавших из трубы. - Но нужно
очень много времени, чтобы сделать линзы, отполировать зеркала...
Хм... - Кузнец снова склонил голову, осторожно вращая то одну, то
другую рукоятку. Он коснулся запыленного зеркала в основании
инструмента, быстро протер его краем рукава и поглядел на стеклянную
пластину - сначала невооруженным глазом, затем - через трубку. -
Поразительно! Я вижу каждую щербинку в стекле! - Кузнец выдернул
жесткий короткий волос из собственной шевелюры и сунул его на
пластинку, под нижний конец трубки. Еще одно движение пальцев, нежно
сжимающих крохотную блестящую рукоятку, - и он испустил торжествующий
рев: - Смотрите! Смотрите! Мой волос! Поглядите, какой огромный!
Видите, пылинки, словно камни, видите - чешуйки... и кончик, видите -
оборванный кончик!
Просияв от радости, он пригнул к прибору голову Лессы, едва не
выдавив ей глаз верхней частью трубки.
- Гляди! Если не можешь видеть ясно, покрути эту ручку.
Лесса заглянула в трубку, коснулась рукоятки и с испуганным
восклицанием отпрянула назад. Робинтон немедленно занял ее место,
опередив Ф'лара.
- Невероятно... - пробормотал он и быстро посмотрел на настоящий
волос.
- Не позволишь ли мне?.. - раздельно произнес Ф'лар. Любопытный
арфист поднял голову, его губы растянулись в виноватой улыбке.
Ф'лар приблизил зрачок к отливавшей синевой линзе. Ему пришлось
несколько раз поглядеть на образец, чтобы поверить в то, что показывал
прибор. Волосок превратился в толстую грубую веревку, пылинки на ней
искрились в отраженном зеркалом свете, разлохмаченный конец выглядел
так, словно его обрезали тупым ножом.
Предводитель Бендена поднял голову и повернулся к Фандарелу. Его
голос был тих - может быть, потому, что он впервые произнес вслух эти
полные хрупкой надежды слова:
- Если существуют способы сделать крохотное большим, значит, можно
приблизить далекие предметы - так, чтобы рассмотреть их подробно?
Ф'лар услышал, как Лесса и Робинтон затаили дыхание, - взглядом он
снова попросил кузнеца дать ответ - тот ответ, который был ему так
нужен.
- Я верю, что есть такой способ, - произнес Фандарел в напряженной
тишине.
- Ф'лар?
Предводитель посмотрел на побледневшее лицо Лессы - ее глаза
потемнели от ужаса, руки приподнялись, словно крылья испуганной птицы.
- Ты не должен думать об этом! Идти на Алую Звезду... - ее голос
сорвался.
Ф'лар взял ее ладони, холодные и напряженные, в свои руки. И хотя он
смотрел в глаза Лессы, слова его предназначались всем.
- Наша главная задача - избавиться от Нитей. Почему же не решить ее
там, откуда они приходят? Дракон может попасть куда угодно - нужно
только увидеть это место!

Джексом проснулся, приоткрыл глаза и мгновенно понял, что находится
не в своем холде. Он облегченно вздохнул. Вместо темноты над ним
простирался купол каменного потолка, ярко освещенный огнями глиняных
ламп.
- С тобой все в порядке, паренек? Грудь болит? - Манора склонилась
над Джексомом.
- Вы нашли нас? Что с Фелессаном?
- Ничего страшного, кроме зверского аппетита. Он обедает. Как твоя
грудь?
- Моя грудь? - Он заволновался, припомнив, где получил эти царапины.
Манора выжидающе смотрела на него. Джексом ощупал ребра. - Почти не
больно... и спасибо-вам-за-внимание-моя-госпожа.
Его вежливую скороговорку прервало требовательное урчание в животе.
Юный лорд смутился.
- Я думаю, тебе тоже стоит поесть, а?
- Но Лайтол... он не сердится на меня? И Предводитель Вейра? -
рискнул спросить Джексом.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 [ 27 ] 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.