сохранился в людской памяти.
поселенцев, помог им преодолеть серьезные испытания и основал надежную
гавань на Северном материке.
куда смиреннее лорда Отерела. - Наши ранние Летописи никак не удается
расшифровать.
незаметно вышел.
являетесь его прямым потомком. У меня есть сведения, что от брака Пола
Бендена и Джу Аджаи родилось четверо детей. Если вы как-нибудь принесете
мне свои Летописи, их удастся расшифровать. У меня есть программа, которая
позволяет, используя особые лучи, в ряде случаев разобрать неясные слова и
даже фразы.
Сигомалом и Уорбретом, умело подбирая ключик к сердцу каждого.
остановились на пороге, в руках у каждого были листы бумаги. Пьемур
помахал своим, чтобы привлечь внимание Сибела. Главный арфист почтительно
сообщил лордам холдерам, что Айвас должен заняться делом и учтиво указал
им на дверь.
подхватил старого лорда Тиллека под руку.
ты, а я собираюсь покопаться в своих Летописях и посмотреть, что скажет
мне Айвас. А сейчас идем!
веревочку надо дернуть, - тихонько сказала Менолли мужу, когда он выдворил
лордов в коридор.
большой такт и посоветовал в случае необходимости прибегать к лести, -
вдруг сообщил Айвас, - особенно с теми, кто не сможет удостоиться долгой
беседы.
разобрал слова, не предназначенные для его слуха.
даже шепот.
предупредить заранее!
панели.
Пожалуйста, следующую страницу, Пьемур.
Менолли.
рукописей, которые вы так любезно доставили нынче ночью, принадлежат к
разряду несмываемых. Это дает возможность применить некоторые методы,
доступные данной системе. Однако мне понадобится ваша помощь, чтобы
подготовить документы к считыванию.
стали входить всадники, нагруженные коробками. Среди них она узнала Ф'нора
и Ф'лессана.
переправить туда Айваса? - спросила она.
Менолли от него еще не слышала. - Данное устройство должно оставаться на
этом месте, иначе нарушится связь с "Иокогамой".
на Сибела, сделала большие глаза.
стоял Н'тон. Она наблюдала, как Айвасу демонстрируют все новые и новые
коробки, а потом или уносят их, или отправляют в другие комнаты, где
мастера из кузнечного цеха пытались собрать устройства, которые должны
были обеспечить широкий доступ к системе. Казалось, никто из всадников не
удивился, застав здесь Менолли, а ухмылка Ф'лессана ничуть не утратила
своей дерзости даже в присутствии Айваса. Но, как известно, сын Ф'лара и
Лессы ни к чему не относился всерьез, кроме Голанта, своего дракона.
Миррим ни на шаг не отходила от Т'геллана. Эти двое из Восточного Вейра
были неразлучны с тех пор, как объявили себя супругами. "А Миррим стала
гораздо мягче и вообще заметно расцвела в лучах его обожания", -
размышляла Менолли.
Миррим, пока Айвас оценивал ее ношу.
Прохождения, - ответила Менолли. - А потом меня поймала Лесса и заставила
заниматься уборкой, - она продемонстрировала свои ладони: кожа все еще
была сморщенной от воды.
поболтаем, ладно? А сейчас мне пора, - она смущенно улыбнулась. - Т'геллан
меня уже торопит... - Миррим поднесла коробку к экрану Айваса.
знак цеховым мастерам, приглашая их в комнату. И снова Айвас нашел для
каждого хоть и краткие, но учтивые слова, а потом выразил желание
познакомиться с цеховыми Летописями. Наконец мастера тоже ушли, и Менолли
поспешно подошла к Сибелу.
Летописей? - шепнула она на ухо мужу.
- И если мы сумеем обеспечить нужный запас, когда иссякнут солнечные
батареи, он сможет работать и день и ночь. Ведь ты не спишь, Айвас, не так
ли?
питание. Сон - человеческая потребность.
и пристально глядя на экран.
пользу на службе человеку.
заметила Менолли.
обиду.
начала воспринимать Айваса как личность, а не просто как хитроумное
изобретение, доставшееся им от предков.
наконец-то освободился от назойливых посетителей. - Сибел там, с тобой?
кто-нибудь, просто представь его, и все.
быстро поцеловал ее в щеку. - А о нашем совещании ты все узнаешь, не
огорчайся.
сказала она ему вслед. Сибел знал, как она ненавидит официальные
церемонии. Менолли улыбнулась и тут осознала, что осталась с Айвасом
наедине.
предков?
обязательно послушать и другие разновидности, как только представится
случай.
инструментальным сопровождением или без?
инструменты: гитару, скрипку и что-то вроде трубы. Вот вступили голоса -
они пели неумело, но вполне музыкально и с большим воодушевлением. Мелодия
показалась Менолли смутно знакомой, а слова, хоть и вполне различимые, -
нет. Но что поразило ее больше всего, так это качества звука. Эти голоса и
инструменты, умолкшие много столетий назад, раздавались чисто и ясно,
неподвластные времени, как будто музыканты были совсем рядом. Когда песня
отзвучала, Менолли, пораженная до глубины души, долго не могла вымолвить
ни слова.