Пещерному складу, мастер успел рассказать Джексому об утренней беседе с
Айвасом и планируемых новшествах.
заметив на гряде над поселков вереницу нежившихся на солнцепеке драконов.
пропустить хоть единое слово. - Протянув руку, он помог старому лекарю
слезть с дракона.
оступился, но Джексом в последний миг удержал его и подхватил поклажу,
которая грозила совсем лишить целителя равновесия.
укол сожаления: как много он пропустил за этот день. - Собирался утром
разузнать побольше, но пришлось заниматься другими делами.
глаза.
улыбнулся. - Только не забудьте спросить Айваса про тех двух больных, о
которых так беспокоится моя Шарра.
твоя Шарра, и такая же бескорыстная как и ты сам!
провел бы день, осваивая новые премудрости под руководством Айваса. Ладно,
наконец-то он здесь. Интересно, какое впечатление произведет древняя
машина на мастера Олдайва?
стояла столбом. Джексом поразился. Как много они успели за сегодня! Стены
начисто отмыты и радуют взор яркими цветами. Как удалось добавить краску в
этот материал, подумал джексом, ведь по прочности он не уступит металлу?
Слева раздавались голоса - он узнал Ф'лара, Т'геллана и Р'марта. Джексом
провел мастера Олдайва по коридору и снова, как и накануне, ощутил
волнение от встречи с неизвестным; они стояли на пороге комнаты Айваса.
Внутри кипела работа, которая снова заставила его мимолетно пожалеть о
потерянном времени. Над столом, сделанным из доски, положенной на пустые
ящики склонились Джейнсис. Бенелек и Пьемур, колдуя над устройствами,
которые он сам помогал извлекать из Пещер. И, что самое обидное, эти
проклятущие штуковины работали! Все трое его друзей деловито стучали по
клавишам, то и дело поглядывая на мерцавшие перед ними экраны. Джексом
глубоко вздохнул, стараясь побороть досаду - нельзя позволять, чтобы в
душу закрылось столь недостойное чувство.
ты, Джексом, где пропадал? Метался туда-сюда в промежутке?
стараясь избавиться от терзавшей его зависти - правда, без особого успеха.
Поймав недоуменный взгляд Олдайва он заставил себя улыбнуться. - Но вот я
наконец с вами. Поторопитесь научить меня всему, что узнали сами.
Придется тебе начать с самых азов, как и всем нам. Это распоряжение
Айваса.
ближайшем экране, за которым работала Джейнсис.
улыбнуться старому другу, мастеру Олдайву. Потом, сморщив носик,
обратилась к Пьемуру.
по порядку в соседней комнате. Я помогу тебе, если он не соизволит.
будет.
перебираться в соседнюю комнату - не могу слушать, как мастер Олдайв
расспрашивает про всякие медицинские ужасы. А ведь именно этим он и
собирается сейчас заняться с Айвасом на пару. - Джейнсис с опаской
покосилась на Главного лекаря.
Пьемур.
же встал и принялся осторожно собирать детали и инструменты.
своевременно вспомнив, что для представления новых лиц необходимо соблюсти
заведенный порядок. - Наверно, надо пригласить сюда кого-нибудь из них?
процедуру. Будет достаточно, если ты сам представишь мастера Олдайва.
присоединиться к друзьям - ему не терпелось наверстать упущенное.
ценят, - сказал Айвас.
стал удивленно озираться.
сразу привыкнуть. Мы все поначалу чувствовали себя не в своей тарелке.
ухмыльнулся.
понимать смысл того, что говорит Айвас.
этот смысл, - ко всеобщему изумлению чуть насмешливо заявил Айвас.
затараторил арфист и, смиренно кланяясь, попятился к двери, таща доску со
стола. На пороге он чуть не растянулся, забыв ее опустить, чтобы пройти в
двери.
- Не привезли ли вы случайно последние Летописи своего цеха? Мной уже
усвоены материалы, предоставленные Главным арфистом и Главным кузнецом, но
для того, чтобы надлежащим образом оценить уровень развития вашего
общества, мне надо ознакомиться с Летописями каждого холда, цеха и Вейра.
соскользнул с его плеча. Он схватился за тесьму и, тряхнув головой,
собрался с мыслями.
обращаться к собеседнику, - ...что ты знаешь обо всем на свете.
знаний, известных в то время, когда корабли колонистов стартовали к
системе Ракбета. В том числе - и по медицине.
микроанатомия, физиология, эндокринология, медицинская биохимия и
множество других отраслей - таких, как иммунология и невропатология,
которые, по моему предположению, вам в настоящее время неизвестны.
лечения... - еще никогда Олдайв так ясно не осознавал все проблемы своего
ремесла.
пор, находятся в отличном состоянии здоровья, а по росту и весу намного
превосходят медицинские стандарты ваших предков. Это говорит в пользу
неиндустриальной цивилизации.
Переходный глагол, означающий: организовывать промышленность в широком
масштабе. Примеры: индустриализировать общество; строить экономическую
систему индустриализации; индустриализировать остальную страну.
Индустриализированное общество - противоположность земледельческому и
пасторальному, вроде вашего.
порождает менее здоровых людей?
промышленными отходами, ядовитыми газами, химическими выбросами,
отравление продуктов земледелия.
потому внимательно изучили множество неиндустриальных культур, быт древних
кочевников, цыган и удалившихся на покой бывших военных. И, как видите, их
замысел удался.
кое-что большее, нежели выстоять девять Прохождений Нитей!
судить со стороны. Несмотря на помехи, создаваемые чуждыми организмами,
которые вы называете Нитями, перинитам удалось достичь многого.
утратили.
помогавшие облегчать страдания людей, разучились предотвращать эпидемии,
которые время от времени опустошают нашу планету...