read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



закончите работу, не останется необследованными ни листика, ни фантика.
Телефон на столе зазвонил, и он поднял трубку. Каждый в комнате
напряженно ожидал, пока он говорил.
- Да... да. Я понимаю. Да. Хорошо... хорошо. Я понял.
Он положил трубку, снял очки и оглядел всех.
- Это следователь звонил. Они произвели предварительное исследование
останков Сьюзан Стедмен. Она была атакована каким-то механизмом, который
сломал ее шею и раздробил нижнюю челюсть. Они не уверены, что это было,
или как это использовалось, но они считают, что она подверглась давлению
что-то около тысячи фунтов. Только после того, как она упала на землю, она
была выпотрошена, выпотрошена необыкновенно тупым инструментом. Может
быть, лопатой. Они не знают ничего о том, как было совершено преступление,
они могут сказать лишь о времени - вероятно, она умерла чуть позже
полудня.
- Сексуальное домогательство? - спросил худой офицер с длинным носом.
- Нет. Белье цело, и нет следов сексуального вмешательства.
- Что-нибудь пропало? - спросил другой офицер. - Деньги,
драгоценности?
Картер Уилкс протер очки кусочком замши, предварительно подышав на
стекла.
- Сьюзан Стедмен имела при себе четыре доллара и восемьдесят пять
центов в кожаном индийском кошельке. У нее были наручные часы за
двенадцать долларов. Ни то, ни другое не пропало.
- Итак, на данном этапе, мотивов нет? - вставил первый офицер.
Картер кивнул, не поднимая глаз. Он выглядел замороченным и
подавленным, и был гораздо спокойней и тише, чем обычно. Обычно он был
задиристым и резкий, но теперь, по-моему, ему было о чем подумать. Обычное
убийство - достаточно серьезно, а такое было раза в два круче.
Я отчетливо произнес:
- Шериф, можно я кое-что сообщу?
Картер поднял глаза - казалось, он не удивился и не взбесился, увидев
меня здесь.
- Что, Мейсон? - сказал он. - Новости от Дэна?
- Я знаю, где Джимми и Элисон. Полчаса назад я видел их на ферме
Паско.
По комнате прокатился удивленный шепот, но Картер поднял руку.
- Ты привез их с собой? - спросил он. - Они в безопасности?
Я потряс головой.
- Они все еще там. По крайней мере, мы их там оставили. Они не совсем
вменяемы.
- Что за черт, это еще что значит? Иди сюда и рассказывай, что
произошло?
Два офицера расступились, чтобы дать мне протиснуться поглубже в
жаркую накуренную комнату. Я посмотрел на горящие энтузиазмом молодые лица
в форме и мне показалось, что я в каком-то дешевом детективном кино.
Слегка смущенный, я сказал:
- Я надеюсь, вы не обижаетесь, что я без приглашения.
Картер поставил ногу в черном ботинке на стул и засунул зубочистку
между передних зубов. Он не любил особо миндальничать и грубо сказал:
- Скажи, что у тебя там на уме, и все, Мейсон.
Я прочистил горло.
- Нашел их Пол Дентон. Я не знаю, как он потерялся и зачем, но он
наткнулся на Джимми и Элисон, и они послали за мной. Поэтому Пол пришел в
мой дом.
- Ты мне ничего этого раньше не говорил, - прорычал Картер.
- Да, но я жалею, что не сказал. Но Пол сказал, что Джимми и Элисон
настаивали на том, чтобы не было полиции. Я им подыгрывал и не хотел
отпугнуть их.
Картер закатил глаза.
- Он не хотел отпугнуть их. Здорово! Он идет навещать двух
подозреваемых в убийстве собственного сына и не говорит легавым, потому
что не хочет отпугнуть их.
- Послушай, шериф, - прервал я его. - Все обстоит гораздо хуже. Ты
знаешь, что произошло с Оливером - так вот, то же самое, только доведенное
до конца, произошло с ними.
Никто, кроме Картера и меня, не понимал, о чем я говорю. Они
повернулись друг к другу с озадаченными лицами, а затем посмотрели на нас
с Картером, ожидая объяснений.
Картер, прищурившись, взглянул на меня.
- Полностью? Ты имеешь в виду, все тело?
- Мы оба видели их. Дэн Керк и я. Мы встретились с ними в лесу. Рядом
с фермой Паско, и они за нами погнались.
- Погнались? Что это значит?
Я развязал галстук и расстегнул рубашку. Помощники и полицейские
уставились на меня, зачарованно молча. Когда я расстегнул воротник, они
увидели, что сделало со мной существо, которое раньше было Элисон Бодин.
На шее было две неровных полоски красно-синих царапин, начинавшихся в
верхней части груди и заканчивавшихся на правом плече. Когда я опустил
голову и увидел это, я почувствовал себя так же, как и Дэн. Я представлял
из себя жертву избиения мотоциклетной цепью.
- Это сделали Бодины? - ошарашено спросил Картер.
- Не Бодины, а Элисон Бодин, если не ошибаюсь.
Один из офицеров, короткий рыжеватый человек с очень короткой
стрижкой, засунул в рот сигарету, зажег ее и сказал:
- Чем это вас? Кнут или цепь?
- Ни то, ни другое, - сказал я ему. - Эти отметины сделаны рукой
Элисон, если это можно назвать рукой.
Другой офицер сказал:
- Эти следы похожи на то, что мы нашли на теле Сьюзан Стедмен. Только
у нее было похуже.
- Я и хочу это сказать, - сказал я. - Бодины могут быть
ответственными за смерть Сьюзан.
Картер неожиданно поднял голову.
- Джерри Мартино, возьмите человек двадцать с ружьями и давайте туда.
Быстро.
- Думаешь, я прав? - спросил я его.
Он потянулся за своей шляпой, покоившейся до сего момента на кипе
бумаг.
- Я не знаю, прав ты, не прав. Может быть, ты придуриваешься, как
обычно. Но если ты видел Джимми и Элисон Бодин и ты думаешь, что они убили
Сьюзи Стедмен также, как своего сына, то, мне кажется, мой долг - поехать
и схватить их. Это гораздо лучше, чем просиживать здесь штаны и смотреть
на карты.
Он подтянул пояс с кобурой.
- Трентон, - приказал он. - Я хочу, чтобы ты заменил меня и занялся
поиском в районе Вамингтона, пока меня нет. Кен - к радио и держи связь.
Мы поедем туда, где Мейсон видел Бодинов, а затем развернемся и будем
прочесывать лес. Позвони Хантли и скажи ему, что мне нужны все собаки.
Я тер глаза, которые болели от дыма.
- Вам больше пригодятся кошки, если вы хотите узнать, что думаю я, -
заметил я. - Шелли сходит с ума, когда чувствует тот запах рыбы.
Рыжеватый помощник, пока другие паковали свои бумаги, вещи и глотали
остатки кофе, вдруг заговорил:
- Извините, шериф, но мне кажется, что мы что-то не дослушали.
- Не дослушали? О чем вы?
Помощник, не смутившись, пояснил:
- У меня осталось впечатление от того, о чем вы и мистер Перкинс
говорили, что Джимми и Элисон изменились. И, по-моему, мистер Перкинс,
сказал, что эти следы оставила рука... рука Элисон. Рука?
Картер посмотрел на меня и я в свою очередь пожал плечами. Это была
опасность, которая угрожала всему округу Нью-Милфорда, и мы знали, что не
сможем хранить все это в тайне вечно. После минутного колебания Картер
терпеливо вздохнул и положил бумаги обратно на стол. В комнате стояла
тишина, только иногда кто-нибудь покашливал или шаркал ногой.
- Это рано или поздно вышло бы наружу, - проговорил он. - Причина
того, что я молчал обо всем этом так долго - паника, которая могла
поразить город. Я не хотел, чтобы люди бегали как краснозадые бабуины и
наводили беспорядок рассказами о марсианах или чем-нибудь вроде этого. Но
сейчас, в силу обстоятельств, каждый имеет право знать это.
Он посмотрел в моем направлении и я ободряюще кивнул ему. Он облизал
губы и продолжал:
- Сегодня вечером я не хочу, чтобы кто-нибудь кроме полиции знал то,
что я скажу вам. Завтра мы все расскажем прессе. Но я надеюсь, что мы
поймаем убийц до рассвета, и если мы это сделаем, мы предотвратим
полномасштабный кризис.
После недолгой паузы он тихо продолжил:
- Дело в том, что Джимми и Элисон Бодины пережили довольно странные
перемены в их внешности. Не спрашивайте меня зачем, как, но я обещаю, что
это так. У них вместо кожи появились твердые чешуйчатые панцири, и судя по
тому, что говорит здесь Мейсон Перкинс, у них клешни как у крабов или
омаров.
Воцарилось недоверчивое молчание. Потом кто-то хихикнул.
- Омары? - сказал кто-то.
Картер рассердился.
- Вы слышали, - сказал он с металлическими нотками в голосе, - что у
них чешуя и клешни и что они нападают на людей, как они напали на Мейсона,
поэтому они, по всей видимости, опасны.
- Сложно проглотить такое сразу, - заметил рыжеватый помощник. - Я
хочу сказать, шериф, вы абсолютно уверены, или это предположение.
Картер свирепо посмотрел на него.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 [ 21 ] 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2025г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.