пожалуйста, задавайте их. Хорошо?
замирают в другом конце коридора.
стеклянные витрины с экспонатами, в том числе с фрагментами скульптур.
Особенно его заинтересовали две вещи: бронзовые диски с пробитыми
отверстиями, которые, по мнению Эвана, могли служить монетами, и витрина,
содержащая несколько каменных наконечников стрел, металлический щит в
форме полумесяца с отчеканенным на нем разгневанным лицом и помятый шлем с
наполовину отломанным наносником. Эван долго и с любопытством вглядывался
в этот щит и меч, а затем продолжил осмотр комнат третьего этажа. Там он
нашел урны, украшенные сражающимися фигурами; фрагмент гончарного изделия
с рукой, держащей меч; большую каменную плиту с частью настенной живописи:
контуры бородатого мужского лица с широко раскрытыми глазами. Казалось,
эти глаза пристально вглядывались в Эвана, пытаясь поймать его взгляд. Их
выражение вызывало озноб. Странно, подумал он. Миссис Хант говорила, что
Темискрия была сельскохозяйственной общиной. Но где же
сельскохозяйственные орудия? Судя по всему, эта община более приспособлена
к войне, чем к чему-либо еще. Он прошел еще одну комнату, осмотрел ее и
затем увидел, что его продвижение вперед остановлено большой, огромной как
каменная плита, черной дверью.
поворачивалась. За ней, подумал он, скрывается по крайней мере более
половины территории третьего этажа. Место для хранилища? Нет. Разумнее
было бы устроить хранилище в подвале внизу. Он постоял секунду перед
дверью и затем снова спустился вниз.
стола и спросила:
улыбнулась. - Это специальная экспозиция, которую мы сейчас
подготавливаем. Панорамная реконструкция Темискрии; там будут прожектора,
слайды и все такое прочее.
раз вы возьмете с собой вашу жену и маленькую дочку?
дня.
суровое прикосновение знойный лучей солнца. Сердце в его груди билось
размеренно и спокойно, но от позвоночника по всему его телу начинало
распространяться напряжение. Он обернулся и снова посмотрел на музей.
Итак. Вот и все, что там было. Остатки сельскохозяйственной общины,
которая существовала более трех тысяч лет назад на юго-восточном побережье
Черного моря. Он вспомнил спор между доктором Драго и Дугом Блэкбурном;
конечно, они спорили об экспонатах музея, но почему? И какое отношение ко
всему этому имеет мифология? Он решил еще раз позвонить Блэкбурну домой.
окна. Что ему пытались сообщить? Что отсюда исходит опасность и тянется к
нему через водоворот пыли? Если это и так, то он здесь ничего не увидел.
Вообще не почувствовал. Паранойя? Может быть. Господи, а что, если все
предостережения и предчувствия были, в конце концов, всего лишь игрой его
воображения? А что, если в Вифаниином Грехе вообще нет никакой опасности,
а он занимается расследованием только потому, что такова его природа - все
время бояться чего-то, расспрашивать, расследовать.
проверить почту и начать продумывать сюжет нового рассказа.
откуда же Лей Хант узнала, что у него есть маленькая дочка? Он никогда
раньше не встречал эту женщину, да и Кэй тоже. Возможно, кто-то рассказал
ей об этом.
сознания и была в лучшем настроении, когда добралась домой. Лори,
казалось, уже забыла, что потеряла игрушку. Из-за этого инцидента Эван
чувствовал себя неловко, сознавая, что поставил Кэй в неудобное положение
перед миссис Демарджон. За обедом он сказал им, что посетил музей, и Кэй с
интересом слушала его рассказы о тех предметах, которые хранились там.
права, когда говорила, что это не его дело. Не вмешивается ли он
действительно не в свое дело? Но в десять тридцать вечера он все же
позвонил, и Блэкбурн ответил ему заспанным голосом.
смогли бы мы встретиться и поговорить как-нибудь на этой неделе?
занят. Как насчет - подождите минутку - как насчет того, чтобы встретиться
в четверг на следующей неделе? Приходите ко мне домой и захватите с собой
вашу жену. Мы устроим из этого вечеринку.
серьезный тон:
я хотел бы поговорить с глазу на глаз.
Лори спокойной ночи, до того как Кэй уложила ее в кровать, затем уселся на
диван смотреть вечерний выпуск новостей из Джонстауна. Диктор заканчивал
рассказ о местном политике и затем сообщил, что в лесах около Эльморы
обнаружили разложившийся неопознанный труп.
приглушенный звуками рок-музыки из его транзисторного приемника. Он
сказал:
валявшиеся на стуле, и надел их.
и стаканом со льдом.
оглядываясь. Казалось, она не обращала внимание на разбросанную повсюду
одежду. Вы сказали за обедом, что ужасно устали, а иногда тело может так
устать, что даже заснуть невозможно. Поэтому я приготовила вам чай с
сассафрасом. Это поможет расслабиться. - Она поставила поднос на столик
около кровати.
аромат сассафраса проник в комнату одновременно с миссис Бартлетт.
позвякивали, и этот звон чем-то напомнил Нили ту ночь, когда кто-то
пытался разбить окно его грузовика. - Он остынет ровно через минуту.
знойный ветерок. Его плечи и ноги все еще ныли от работы. Как будто этот
ублюдок Вайсингер нарочно пытался вымотать его и выжить отсюда. Утром на
солнцепеке он собирал мусор на окраинах Вифанииного Греха: складывал в
пластиковые мешки банки из-под пива, обрывки газет, бумажные стаканчики и
всякую прочую дрянь. После полудня он срубил засохшее дерево на
Фредония-стрит, распилил его на мелкие кусочки и отвез на свалку. Он не
любил ездить на свалку; это было гнусное и грязное место, покрытое слоями
мусора и населенное сотнями черных кусачих мух.
человеку нужен отдых.
холодил его руку. - Я сегодня работал на свалке. Знаете, где это?
Такое же голое и бесплодное, как луна. Там жарко, как в пекле... Не думаю,
что мне хотелось бы его увидеть.
поскольку мне за это путешествие платят, думаю, мне не следует жаловаться.
сказал он. - И земля начала трескаться, словно пересохшее речное русло. -
Он отпил еще. Чай казался ему чересчур сладким. - Вкусно, - сказал он. -
Спасибо за чай.