так ли?
голос звучит напряженно.
Рейд, - сказала женщина, стоя к нему спиной.
внимательных глаз.
помогаете ему своим присутствием.
нет ног до колен!
Гаррис Демарджон позади нее весь дрожал, шевеля губами, но не издавая ни
звука. Она на мгновение замолчала, приложила руку ко лбу и закрыла глаза.
- Господи, - тихо сказала она. - Мистер Рейд, вы не понимаете ситуацию.
ваш муж парализован, но не разрублен, как кусок мяса!
него по коже побежали мурашки. - Хорошо, - сказала она. - Хорошо. Пойдемте
на крыльцо. - Когда они выходили из гостиной, он услышал, как Демарджон
начал всхлипывать.
Кингз-Бридж-роуд, - сказала миссис Демарджон, стоя на парадном крыльце. -
Он не был парализован. Он лишился обеих ног. - Она нахмурилась и покачала
головой. - После этого несчастного случая рассудок Гарриса все более и
более помрачался. Этот процесс продолжается, и очень мучительно за ним
наблюдать. Но что я могу сделать? - Она взглянула на Эвана. - Я не могла
поместить его в больницу; я не могла допустить, чтобы его заперли.
Когда он один, он ведет себя так... как вы сейчас видели.
отреагировали! Думаете, мне хочется, чтобы все в деревне смотрели на моего
мужа как на какого-нибудь чертова уродца? Вы так хотите? Господи, я
пережила достаточно мучений! - Она на мгновение замолчала, снова обретая
контроль над собой. - После того несчастного случая его забрали в
госпиталь в Джонстауне. Он оставался там долгие месяцы. И когда вернулся
домой, я решила, что лучше не говорить ни с кем о его... ранениях. - Она
взглянула в глаза Эвану. - Надеюсь, вы будете уважать мои чувства.
знаю, что мне уже пора привыкнуть к настроениям Гарриса, но это так
тяжело. - Она двинулась к двери. - Я лучше сейчас позабочусь о нем. До
свидания. - И дверь закрылась. Он услышал, как дверь с той стороны снова
закрыли на цепочку, ее приглушенный голос и поскрипывание колесиков
кресла. Он сошел с крыльца, его голова гудела, и страх, словно болезнь,
затаилась в животе. По дороге домой слова этого испуганного полубезумного
человека эхом отдавались в его мозгу, словно предсказание оракула:
дома Вифанииного Греха до зловещих очертаний, огни в которых блестели как
коварные глаза. Эвану был виден белый серп растущей луны; он вспомнил о
металлическом щите в форме полумесяца на третьем этаже музея, об
отчеканенном на нем разгневанном лице, о тех широко раскрытых глазах на
обломках керамики. Теперь он понял, что выражение ужаса в них было
аналогично тому, какое он увидел в глазах у Гарриса Демарджона.
он съел не слишком много.
все.
все: что миссис Демарджон нарочно сказала ему неправду, что сейчас внутри
него бушевал неописуемый страх. О, но он уже знал, что она скажет: "Тебе
нужно обратиться к врачу по поводу этих потусторонних страхов, которыми ты
разрушаешь наши жизни, по поводу этих предупреждений, или как их там, к
дьяволу. О, господи, моя голова... как же у меня болит голова..."
рассказа, над которым я сейчас работаю.
не закончу.
выглядит?.. Что же это? Утомление? Боязнь? Перегруженность работой? Она
дотронулась до его руки и сквозь кожу почувствовала биение его пульса.
затем на Лори, жующую свою фасоль и морковь. - Я кое о чем подумывал в
последние дни. На этой неделе здесь было так жарко и сухо, ко мне пришла
мысль забраться в машину и съездить всем вместе в следующий выходной в
Джерси на берег океана. Как вы думаете?
Мы могли бы еще раз сходить его посмотреть. Помнишь тот маяк, который
выглядел, словно сахарный тростник?
следующей неделе. Я, вероятно, не смогу поехать.
нам не подождать до конца семестра?
фасолью, ни морковкой.
Наверх, в горы, там прохладнее. Только на выходные, чтобы утром в
понедельник быть дома.
отдыхе? - недоумевала она. Обычно они с Лори уговаривали его оторваться от
машинки на пару дней. Сейчас же было видно, что ему сильно хотелось уехать
прочь из деревни.
экзамены - для меня сейчас самое важное.
августе... после окончания семестра...
уехать из этого места на некоторое время.
свою ложку. - Давай не будем говорить об этом.
потому что глаза Лори расширились, словно в ожидании ссоры. Поэтому
следующую фразу он произнес тише:
я играю одну и ту же роль, в той же обстановке, но... происходящие события
никогда не повторяются.
называется. - Она прищурилась, словно эта ужасная никудышная правда ранила
ее. - Итак, теперь ты считаешь, что деревня имеет какое-то отношение к
твоим снам?
она знала причину его беспокойства. Ей было знакомо это выражение на лице
Эвана: растерянности, беспомощности, испуга. Его взгляд напоминал взгляд