которой уходили вверх на тысячи футов. За ней все было залито солнцем.
Суарра с предупреждающим жестом остановилась на пороге этого входа,
присмотрелась и знаком позвала их за собой.
травой равнину, усеянную большими изолированными камнями, похожими на
менгиры друидов. Деревьев не было. Равнина по форме напоминала блюдо;
огромный овал, такой правильный, будто его выдавил палец циклопического
гончара. Прямо впереди, на расстоянии более трех миль, снова начинался
лес. Он рос у подножия другой гигантской горы, поднимавшейся
перпендикулярно по крайней мере на милю. Гладкая стена образовывала арку
гигантского круга, правильного, как священный конус Фудзиямы, но во много
раз большего в диаметре.
находился на сто футов выше дна долины, и от нее к нему поднималась
наклонная стена, как в чашке. Продолжая аналогию с блюдом, выступ
образовывал окружность, похожую на край этого блюда. Грейдон решил, что
если упасть с этого выступа, назад не подняться из-за нависшей вогнутой
стены. Сам выступ имел примерно двенадцать футов в ширину и скорее
напоминал дорогу, высеченную человеком, чем природное образование. Итак,
по одну сторону чаша долины с ее странными одинокими монолитами, по другую
круглая стена, недоступная даже для альпинистов.
открывшейся в стене, они торопливо перекусили. Время на распаковку осликов
не тратили. В расщелине протекал небольшой ручей, они заполнили фляжки,
напоили животных. На этот раз Суарра не присоединилась к ним.
день круглая гора разворачивала свою огромную дугу. Поднялся ветер; он дул
от далекого леса и сгибал вершины высокой травы внизу.
похожее на шум множества змей. Девушка остановилась, обернувшись лицом в
сторону звука. Он послышался снова - на этот раз громче. Лицо Суарры
побледнело, но голос ее прозвучал спокойно:
может миновать - а может, и нет. Пока не узнаем, чего нам ждать, вы должны
спрятаться. Возьмите своих животных и стреножьте их здесь, - она указала
на кустарники, росшие у скалы, которая в этом месте оказалась расколотой,
- вы четверо тоже спрячьтесь. Завяжите животным рты, чтобы они не могли
производить шум.
что я тебе говорил. Мы пойдем в заросли, но - возьмем тебя с собой и не
оставим тебя ни на минуту.
оставайтесь с ослами и следите, чтобы они не шумели. Мы рядом - с оружием.
И с нами девушка - не забывайте об этом.
голову, что закутанный в плащ спутник Суарры не стал прятаться в скалах.
Грейдон осторожно развел ветви и выглянул: на выступе никого не было.
шипения, более близкого и резкого, и сердце Грейдона наполнилось
непривычным ужасом.
существо. Оно побежало по равнине к основанию одного из монолитов.
Вскарабкалось на его вершину. Тут оно остановилось, очевидно, осматривая
лес, из которого вышло. У Грейдона сложилось представление об огромном
насекомом, в котором нечто невероятно напоминало человека.
направлению к ним. Из леса вылетела стая - на первый взгляд, больших
охотничьих собак. Присмотревшись, Грейдон понял, что это вовсе не собаки.
Они прыгали, как кенгуру, и при этом сверкали зеленым и голубым, будто
были защищены кольчугами их изумрудов и сапфиров. Да и языков таких у
собак не бывает. Эти животные издавали свист.
скорчилось у основания другого монолита.
она блестела, но так, будто ее бока покрыты полированным черным янтарем. У
нее было тело гигантской ломовой лошади. Длинная змеиная шея. И у
основания этой шеи боком сидел человек.
его зрения оказалось одно животное. Оно остановилось, как охотничья
собака, в стойке.
видел его тупой, лопатообразной формы хвост, который вместе с мощными,
похожими на столбы задними лапами образовывал треножник, на котором сидело
животное. Тело его располагалось почти вертикально. Мускулистые короткие
передние лапы. Оно держит эти лапы прижатыми к груди, готовое схватить.
Лапы кончаются четырьмя длинными когтями в форме резцов, один из когтей
торчит вперед, как большой палец.
чешуей. Чешуя покрывала тело динозавра, как у броненосца. От краев чешуек
отражалось солнце.
смотрит прямо на Грейдона. Он увидел злобные красные глаза, посаженные на
наклонном костистом лбу. Рыло похоже на морду крокодила, только короче и
более тупое. Челюсти усажены желтыми заостренными клыками.
динозавра чешуя была черной, хвост длиннее, змеиная шея толще, чем
центральное кольцо большого питона.
слоновую кость, та же классическая правильность черт лица. Но на лице
выражение высокомерия и жестокости. На нем облегающий зеленый костюм,
сидящий, как перчатка, волосы сияют золотом. Он сидел на легком седле,
прикрепленном к боку шеи его верхового животного. Тяжелая узда тянулась к
пасти маленькой змеиной головы динозавра.
приучили динозавров исполнять роли охотничьих собак и лошадей!
его там уже не было. Он уловил движение алого пятна в траве не более чем в
тысяче футов.
устремилась вперед, как зелено-синяя волна прибоя.
длинных ходулеобразных ногах, голова находилась на высоте в двенадцать
футов. Высоко на ходулях располагалось тело, почти круглое и небольшое,
как тело ребенка. По бокам две мускулистые руки, как человеческие, но
вдвое длиннее. Тело, руки и ноги покрыты алой шерстью. Лицо, повернутое в
сторону преследователей, Грейдон не видел.
выступа показались серые ладони, цеплявшиеся длинными, не менее фута,
пальцами за камни. Дальше виднелись длинные, покрытые алой шерстью руки.
немигающих золотых глаза.
существа... невероятное сходство с человеческим лежало на нем, как вуаль.
этого лица - красный жезл закутанного спутника Суарры. Показалось ему или
нет, но пальцы разжались. Лицо исчезло.
зрения Грейдона опять оказался черный динозавр со своим кричащим
золотоволосым всадником. За ними неслась свора. Преследуя
изумрудно-сапфировую молнию, они пронеслись по равнине. И исчезли в лесу.
за ней. Она смотрела туда, где исчезли динозавры, лицо ее было печально,
глаза полны отвращением.
бежало... что это? Боже, у него человеческое лицо!
захотел сбежать. А может, Лантлу спровоцировал его на бегство, дал ему
такую возможность. Лантлу любит охотиться с ксинли, - голос ее задрожал от
ненависти, - а ткач для такой охоты подходит лучше всего!
Грейдона.
человек, как вы. Давным-давно его предки были такими же людьми, как вы, -
это верно. Но теперь он всего лишь - ткач.
Грейдон, - когда наше путешествие подойдет к концу!
терпеливо, ни разу не пошевелившись. Девушка подозвала белую ламу и опять
заняла свое место во главе каравана. Сомс коснулся Грейдона, прервав
тревожные мысли, которые вызвало загадочное предупреждение Суарры.
Позже я поговорю с вами. Может, вы сможете получить свое оружие - если