удивляться истощилась.
лифт остановился, я, конечно, ожидал, что мы будем в большом зале. Ничего
подобного. За сдвинувшейся панелью оказалась небольшая прихожая,
отделанная дубом, без мебели и с одной дверью темного дуба. Возле двери
стоял еще один высокий араб, очевидно, ожидавший меня, потому что лакей
поклонился, вошел обратно в лифт, и панель закрылась.
приветствие. Я шагнул через порог. Часы начали отбивать полночь.
сказал кто-то.
напоминал орган. Говорящий сидел во главе длинного стола, накрытого на
троих. Все это я рассмотрел до того, как взглянул ему в глаза; после я на
некоторое время потерял способность видеть что бы то ни было. Глубочайшего
сапфирно-голубоватого цвета, это были самые живые глаза, какие мне
когда-либо приходилось видеть. Большие, слегка раскосые, они сверкали, как
будто за ними скрывался сам источник жизни. Они напоминали жемчужины по
яркости, а по твердости - алмазы. Ресниц не было, и глаза не мигали, как
глаза птицы - или змеи.
котором они располагались. Голова необыкновенно большая, с высоким и
широким лбом, и абсолютно лысая. Поразительное полушарие, вместимостью
вдвое больше среднего. Уши длинные, узкие и отчетливо заостренные на
концах. Нос тяжелый, горбатый, подбородок круглый, но массивный. Губы
полные, классически выточенные и неподвижные, как у древнегреческой
статуи. Все огромное круглое лицо мраморно бледное, без единой морщинки
или линии и абсолютно лишенное выражения. Единственное живое место на нем
- глаза, и они были удивительно живыми - сверхъестественно, ужасающе
живыми.
указывала на огромную жизненную силу.
нечеловеческой мощи.
тени за его спиной появился дворецкий и выдвинул для меня стул слева.
мило с вашей стороны, Джеймс Киркхем, что вы оказали мне честь и
удовлетворили мой каприз.
занимательное путешествие. Что же касается удовлетворения вашего каприза,
как вы это называете, как я мог поступить иначе, если ваши посланники
так... убедительны?
убеждать. Он скоро присоединится к нам. Но пейте... ешьте.
удовольствием глядя на него. Это был кубок из горного хрусталя,
удивительно изящный и, насколько я мог судить, исключительно древний -
бесценное сокровище.
редкость. Это бокалы Гарун аль-Рашида. Когда я пью из них, мне видится
калиф в окружении любимых собутыльников и гурий в его дворце в старом
Багдаде. Вся роскошная панорама арабских ночей раскрывается передо мной.
Их сохранил для меня, - продолжал он задумчиво, - покойный султан Абдул
Гамид. Во всяком случае они принадлежали ему, пока я не почувствовал
желания обладать ими.
султан решил расстаться с ними, - пробормотал я.
убедительны, - вкрадчиво ответил он.
необычный хозяин, - редкое вино. Оно предназначалось исключительно для
испанского короля Альфонсо. Но мои посланцы были... убедительны. Когда я
пью это вино, мое восхищение его великолепием омрачается только
сочувствием Альфонсо в его лишениях.
дичь. Мой взгляд упал на золотую вазу, украшенную драгоценными камнями.
Она была настолько изящна, что я привстал, чтобы получше рассмотреть ее.
шедевров. Италия в течение столетий хранила его для меня.
вещью! - воскликнул я.
ответил он.
подобно большому залу, тоже сокровищница. Если хотя бы половина того, что
я видел, подлинники, содержание одной этой комнаты стоит миллионы. Но
этого не может быть - даже американский миллиардер не может собрать такие
вещи.
в сущности самый крупный в мире. Я собираю не только картины,
драгоценности, вина, другие плоды человеческого гения. Я коллекционер
мужчин и женщин. Я коллекционирую то, что неточно называют душами. Вот
почему, Джеймс Киркхем, вы здесь!
ведерке со льдом. На столе появились ликеры и сигары, и дворецкий, как по
какому-то сигналу, отошел. Исчез, как с интересом заметил я, через другую
панель, скрывавшую еще один замаскированный лифт. Я заметил, что дворецкий
- китаец.
мне большой честью.
князья, вина, предназначенные для короля Альфонсо, кубки из арабских ночей
калифа и вазы Челлини встречаются повседневно. Я понял, что игра,
начавшаяся несколько часов назад в Баттери-парке, достигла своей второй
стадии, и намерен был участвовать в ней с наилучшими манерами.
эмоций, губы почти не двигались. - Вы думаете: "Я пленник, мое место в
мире занято двойником, даже мои ближайшие друзья не подозревают, что это
не я; человек, говорящий со мной, чудовище, безжалостное и бессовестное,
бесстрастный интеллект, который может уничтожить меня так же легко, как
задувают пламя свечи". Во всем этом, Джеймс Киркхем, вы правы.
голубые глаза. Зажег сигарету и кивнул, устремив взгляд на горящий конец.
чем не просите. Голос и руки у вас не дрожат, в глазах нет страха. Вместе
с тем мозг ваш не не дремлет, вы весь как на цыпочках и хотите ухватить
хоть какое-нибудь преимущество. Как житель джунглей, вы невидимыми
антеннами своих нервов ощущаете опасность. Каждое чувство ваше
насторожено, вы ищете щель в опутавшей вас сети. Вы ощущаете ужас. Но
внешне в вас нет этого ни следа - только я мог это ощутить. Вы очень
нравитесь мне, Джеймс Киркхем. У вас душа настоящего игрока!
себя встретить его взгляд и улыбнуться.
Впервые вы привлекли мое внимание свой работой на французскую секретную
службу на втором году войны.
самого и шефа, не знал об этой моей опасной работе.
лишенный интонаций голос. - Поэтому вы... продолжали жить. Вторично я
обратил на вас внимание, когда вы решили вернуть изумруды Спирадова,
хранившиеся у коммунистов в Москве. Вы изобретательно подменили их копиями
и сбежали с оригиналами. Мне они были не нужны, у меня есть гораздо
лучшие. Поэтому я позволил вам вернуться к тем, кто вас нанял. Но смелость
вашего плана и хладнокровная храбрость, с которой вы его осуществили,
весьма развлекли меня. Я люблю развлечения, Джеймс Киркхем. То, что вы
равнодушно восприняли совершенно неадекватную награду, свидетельствовало,
что в первую очередь вас интересуют приключения. Вы, как я подумал,
настоящий игрок.
осуществлялось в полной тайне. Я настоял на том, чтобы никто, кроме
владельца, не знал о возвращении изумрудов. Они были перепроданы как
обычные драгоценности, их история не упоминалась... коммунисты до сих пор
не обнаружили подмены и не обнаружат, как я считал, пока не захотят их
продать. Но этот человек знал!
для этого еще не созрело. Вы отправились в Китай по просьбе Рокбилта на
основании хрупкой легенды. И нашли гробницу, где в соответствии с легендой
на превратившейся в прах груди старого принца Су Канзе лежали броши с
нефритами. Вы взяли их, но были захвачены разбойником Ки Вангом. Вы нашли
брешь в вооружении хитроумного разбойника. Вы увидели единственную
возможность сбежать вместе с драгоценностями. Он игрок, и вы это знали. И
вот в его палатке вы с ним играли на броши, в случае проигрыша вы
заплатили бы ему двумя годами рабства.
разбойника. К тому же он понимал, какую ценность для него представляли бы