водка, или все прочие крепкие напитки, которые мы так хорошо знаем и
любим! Все они переводятся как "вода жизни". Наши предки давали названия
таким напиткам в полной уверенности, что они возвращают жизнь. Так почему
бы мне не вдохнуть жизнь в твою флягу? Не приделать ей маленькие ножки?..
Да раз плюнуть!
вмешалась Элизабет.
он подсунул палец под свой серебряный торквес и легонько потянул.
Металлический обруч будто растянулся, но, когда Эйкен убрал палец, со
щелчком вернулся в первоначальное положение.
вижу, отвели на торжестве роль почетной матроны.
все вы - просто шедевры портняжного искусства. - Он немного помолчал,
оглядывая Стейна и Сьюки, и добавил: - Разрешите принести вам самые
горячие поздравления по поводу вашего брачного союза.
дерзкой решимости в глазах.
живо укорочу твои синапсы, если ты..."
я, грешным делом, всегда был сентиментален. Пусть торжествует любовь!
кулаке размером с увесистый молот рукоять меча.
раскрылись, встретив озорной взгляд балагура. Элизабет почувствовала
телепатические колебания речи, устремленной по интимному каналу. Она не
сумела расшифровать ее смысла, но Сьюки, стоявшая рядом с Драмом,
наверняка все поняла, как и ее северный великан.
зала блеснули фанфары с подвешенными к ним знаменами, на которых было
выткано изображение мужской головы. Прозвучал сигнал к началу церемонии.
Беспорядочная толпа разделилась на пары, и оркестр грянул торжественный
марш.
двери.
чувствовали себя как дома, насколько возможно. Да и сами тану любят музыку
людей. Учитывая то, что вы не носите торквеса, профессор, приглашенные
будут говорить на вашем языке. Если угодно, вы можете начать научный
анализ нашего общества прямо во время приема.
Брайан, но ограничился кивком.
Эйкен. - Не можем же мы допустить какой-нибудь ляп перед лицом
вышестоящих!
придворный. - После короткого представления начнется ужин. Дворцовый
этикет у нас весьма неформален. Главное - не выходить за рамки вежливости
и приличий.
зал. Затем настала их очередь.
празднике все будет, как в прошлый раз, то уж баб мы себе там найдем.
Но ты, друг, повеселишься на славу, обещаю тебе.
Сьюки следовали за Раймо и Эйкеном.
устремился в зал, расталкивая фанфаристов.
необыкновенной женщине и ее судьбе выветрились у него из головы. Выступая
в такт каденциям "Тангейзера", он чувствовал, как мозг опять сверлил
идефикс: наверняка Мерси здесь! Здесь и в безопасности, под прикрытием
своего серебряного торквеса! Не преследуемая, не затравленная, а надежно
защищенная в кругу феерической семьи, что доводит до экстаза своих
пленников... тех, кому повезет...
бронзовых канделябрах горел настоящий огонь. Маленькие сверкающие
метасветильники тоже пошли в ход, но в основном для украшения гобеленов и
бронзовых скульптур в стенных нишах. Праздничные столы были поставлены в
форме перевернутой буквы "U", по обеим сторонам столов расположились
несколько сотен занявших свои места гостей. В дальнем конце зала стоял
местный вариант стола для почетных гостей: он был гораздо ниже боковых
ответвлений, с тем чтобы приглашенные могли лучше видеть коронованных
особ. На стене за спинами "высочайших" виднелась уже знакомая увеличенная
репродукция мужской головы, выполненная из золота и помещенная внутрь
причудливой мозаики из хрустальных метасветильничков. Драпировка из тонкой
металлизированной ткани обрамляла эмблему и плавно переходила в балдахин,
нависающий над двадцатью выстроенными в ряд тронами. Придворные в ливреях
почтительно застыли позади приглашенных. Высокопоставленных лиц
обслуживали две шеренги лакеев, одетых более претенциозно, чем те, которые
были к услугам гостей попроще.
присутствующих. Антрополог старался не слишком пристально вглядываться в
лица, но, даже если бы он и не прилагал таких усилий, все равно гостей
было слишком много, а у большинства женщин были золотистые волосы.
обычаям Галактического Содружества, слегка поклонился, чувствуя, как все
взгляды восседающих за королевским столом устремились на него и его
спутницу; предыдущие четверо едва ли удостоились такого заинтересованного
внимания. Очевидно, придворный этикет не предусматривал обратного
представления, но Брайану было уже не до этих высокопоставленных особ -
ведь среди них нет Мерси.
и оператор Галактического Содружества!
властители тоже поднялись с тронов. Все собрание грянуло троекратное:
совпадение? [заздравное "сланшл" на языке тану странным образом созвучно
подобному приветствию в гэльском языке]
плечами. В ответ на это откуда-то донесся звук, напоминающий звон цепи.
Воцарилась тишина.
одеянии. Длинные белоснежные волосы и струящаяся борода тщательно
расчесаны и завиты. В его облике угадывалось отдаленное сходство с
геральдической эмблемой. Брайан догадался, что это и есть Тагдал,
Верховный Властитель тану.
стулья, остальные кинулись приветствовать друг друга. Лакеи из числа людей
и их подручные рамапитеки принялись уставлять столы напитками и закусками.
Шестерых путешественников во времени усадили на низкие банкетки против
королевского семейства, и высшие аристократы тану в обход всех
формальностей засыпали их вопросами.
по правую руку от короля. Ее роскошные рыжие волосы выбивались из-под
плотно прилегающей златотканой шапочки, по бокам которой торчали усыпанные
драгоценными камнями крылья.
Сегодня я буду вашей дамой, Брайан. От имени всех присутствующих желаю вам
счастья на Многоцветной Земле. Итак... Но что я вижу? Вы смущены? Или даже
встревожены? Я охотно помогу вам освободиться от гнетущих чувств, если это
в моих силах.
словно искусный игрок на лютне, она тронула струны его воспоминаний.
Тускло освещенная лаборатория в башне замка, личико, полное нежной
затаенной грусти, слезы при звуках песни трубадура... Струна, отзвучав,
вызвала другое воспоминание: о цветущих яблонях, соловьиных трелях,
восходящей луне, живом тепле золотистых волос и глаз, вобравших в себя
обреченность взбаламученного моря... Затем последовало слегка
диссонирующее арпеджио. "Скажи, Гастон, куда она пропала, зачем ушла в
проклятое изгнанье?! И я за ней, мсье Дешан, в тот люк, откуда нет
возврата..."
праздничного наряда и подал кусочек фотобумаги королеве Нантусвель. Она
взглянула на фотографию Мерси.