дверь, и чей-то голос за дверью проревел:
предал нас!
обмануты со всех сторон!
в обычном кэбе, и полиция могла узнать адрес от кэбмена. Типично для
мистера Гарриса - забыть такую важную деталь. - Мистер Джексон крикнул в
сторону двери. - Подождите минуту, пожалуйста. Сейчас мы откроем. - Он
ободряюще улыбнулся миссис Ундервуд, открывая щеколду и широко распахивая
дверь. - Добрый день, инспектор!
увенчавшей макушку глыбоподобной головы, с тяжеловесным достоинством
прошел в комнату. Он огляделся, презрительно фыркнув, как фыркала миссис
Ундервуд, намеренно не замечая ни Джерека Корнелиана, ни миссис Ундервуд,
и многозначительно сказал:
угрожающему рогу, пока тот не уперся в нос Джерека.
инспектор Спрингер. - Мохнатые брови надвинулись на глубоко посаженные
мрачные глаза. - Из Скотланд-Ярда! Слышал обо мне?
элементами. И провожу эти дела исключительно твердо.
ошибаетесь в своих подозрениях, инспектор.
согнул его, приказывая своим людям войти в комнату. - Я знаю анархистов,
леди, и вы трое производите именно такое впечатление. Мы проведем самое
тщательное расследование. Очень тщательное.
журналист. Я брал у этих людей интервью и...
правильный, не бойтесь. - Он посмотрел на пистолет-имитатор и протянул
руку, чтобы взять его. - Отдайте оружие, - приказал он. - Оно не похоже на
английское.
голосом. - Больше, кажется, нет выбора.
периода Каннибальской Империи. Треугольные лица были окрашены в зеленый
цвет, тела - в голубой, и они были обнаженными, если не считать браслетов
на запястьях и ожерелий из маленьких черепов и костей на шеях. Руки их
сжимали длинные копья с колючими острыми наконечниками и дубинки с шипами.
Это были женщины! И они ухмылялись, обнажая желтые, заостренные
напильником зубы.
прозвучал триумфально.
наступать, странно облизываясь.
в спальню.
ним. Мгновение он балансировал на балюстраде, а затем грациозно прыгнул на
соседнюю. К следующему балкону была пристроена лесенка, и с ее помощью не
составляло труда спуститься на землю. Мистер Джексон прошел через
маленький двор и открыл ворота в стене. Проход выводил на уединенную
тенистую улочку.
пистолет-имитатор!
понял, что вы обладаете оружием и что оно может оказаться полезным в нашем
затруднительном положении.
жалобным голосом.
Джерек доверительно. - Не так ли, Джеггед?
что я могу скакать взад-вперед через Время по собственному желанию,
свободнее, чем вы!
экспериментатор? Экспериментатор, более продвинувшийся в своих
исследованиях, чем я?
- Мои приключения оказались полезными для вас?
мы оказались в более безопасном месте. Теперь мы все трое "в бегах".
Предлагаю отправиться в мои комнаты в Сохо и там обдумать сложившуюся
ситуацию, а я тем временем свяжусь с мистером Гаррисом и получу новые
инструкции. Это, конечно, поставит и его в неловкое положение.
начинало садиться.
рукав.
причинам нас используют в своих целях или мистер Гаррис, или мистер
Джексон, или они оба. Лучше уж полагаться только на самих себя, тем более
что полиция, похоже, не верит больше, что вы - сбежавший убийца.
буквальном смысле, мистер Корнелиан, но, будем надеяться, проводит там
много времени.
чтобы пригласить их внутрь, они были уже на другой улице и бежали так
быстро, как только позволяли их усталые ноги.
После того как она приобрела в магазине подержанной одежды около
Британского музея большую потрепанную шаль для себя и побитый молью
реглан, чтобы прикрыть испорченный костюм Джерека, они придерживались
боковых улиц. Теперь, уверяла она, они выглядят, как любая другая не очень
состоятельная лондонская пара.
попытались пройти в дверь кафе "Ройяль", где перед ними снова возникло
препятствие. Едва они вошли в кафе, к ним кинулся официант, заговоривший
спокойным требовательным тоном:
дня, когда нищие настолько обнаглеют...
комментировать событие.
полицию...
официанта, так как увидел Фрэнка Гарриса, сидящего за маленьким столом в
компании леди экзотичной наружности. На ней было яркое красное платье,
украшенное черными кружевами, и черная мантилья. Несколько серебряных