рассматривала свою работу. Джерек наблюдал с наслаждением и удовольствием.
блестело солнце.
глупые фантазии. Она говорила, что из этого не выйдет ничего хорошего.
вырастают пустыми и разочарованными. Мне говорили, что мир, в конце
концов, суров и ужасен, и мы помещены в него для испытания нашей
пригодности к жизни на Небесах.
удовольствия.
вы не лицемеры.
жужжанию насекомого. Он говорил только чтобы поощрить ее к продолжению.
Сколько жен являются пленниками в своих домах, у своих мужей? - она
помолчала. - Я не посмела бы думать о таких радикальных вещах дома, не
говоря уже о том, чтобы высказать их.
общественные рамки поведения, намного более прочные, чем моральные рамки
или рамки закона. Вы поняли это уже в моем мире, мистер Корнелиан?
по своей вине? Жертвы бедности. И бедность порабощает столько миллионов
людей, намного больше, чем вы могли когда-либо созерцать в своих
зверинцах. О, я знаю, знаю. Вы могли бы поспорить, и я не смогла бы
отрицать.
снова посмотрела на свое творение. - О, оно так прекрасно!
комфортабельной мебелью, не желая загромождать комнаты. Она вновь
установила строгий порядок дня и ночи. Она создала двух больших
черно-белых котов, и парки вокруг дворца были заселены оленями и
единорогами. Ей хотелось книг, но Джерек не смог найти ни одной, поэтому,
в конце концов, она начала писать книгу сама и нашла это занятие почти
таким же удовлетворительным, как чтение. И все-таки он должен был
продолжать ухаживать за ней, она все еще отказывала ему в полном выражении
своих привязанностей. Когда он предложил жениться и продолжал часто делать
это, она отвечала, что дала церемониальную клятву быть верной мистеру
Ундервуду, пока смерть не разлучит их.
Ундервуд мертв, много тысячелетий, и что она свободна. Он начал
подозревать, что ей важна не клятва мистера Ундервуда, а она играет с ним
или ждет от него каких-то действий. Но какими должны быть эти действия,
она не давала ни малейшего намека.
разочарованием, но также его тревогой за своего друга, Лорда Джеггета
Канарии. Джерек начал сознавать, до какой степени он полагался на
руководство Джеггета в своих действиях на объяснение ему мира, на помощь в
формировании его судьбы. Юмора друга, его совета, самой его мудрости очень
не хватало Джереку. Каждое утро после пробуждения, он надеялся увидеть
аэрокар Лорда Джеггета на горизонте, и каждый раз его ждало разочарование.
время как миссис Ундервуд работала над своей книгой, он заметил прибытие
гостя в посудине, напоминающее египетское судно из эбонита и золота. Это
был Епископ Касл в своей высокой короне на красивой голове, высоким жезлом
в левой руке, степенно шествовавший от аэрокара на балкон и легонько
поцеловавший его в лоб, похвалив белый костюм Джерека, сотворенный ему
миссис Ундервуд.
Епископ. - Мы вернулись к нашим старым жизням с некоторым облегчением.
Монгров показался больным, разочарованным, не правда ли?
является достоинством человека, желающим быть самым популярным хозяином.
пророчествами этого инопланетянина. Он, вероятно, надеялся что Монгров
испытает какие-нибудь приключения во время путешествия во вселенной -
что-нибудь с разумной долей сенсации. Хотя на Монгрова можно положиться в
том, что он испортит любое начинание.
балкона. Она протянула руку.
завтрак?
как-то уговорила Браннарта Морфейла позволить ей взять одну из его
драгоценных машин времени. Она исчезла!
теории свидетельством... что ты сфабриковал историю, рассказанную ему! Я
удивлен, что никто до сих пор не информировал тебя, - Епископ Касл
рассмеялся. - Она настолько оригинальна, твоя прекрасная мать.
риск?
ты, Амелия, чьим конкурентом она хочет быть. Она думает, что ты превзошла
ее!
Касла.
сказала миссис Ундервуд.
Касл. - Ты слишком мрачен, она скоро вернется, и без сомнений, с
новостями, не хуже твоих. На это, я уверен, она и надеется.
сказала ему миссис Ундервуд.
пропал его лучший друг, а теперь - его мать. Он посмотрел на миссис
Ундервуд, как если бы она могла снова исчезнуть на его глазах как было
однажды, когда он попытался поцеловать ее. Это было так давно.
данном случае ситуация.
это ее факсимиле, что было послано сквозь время. Оригинал может все еще
находиться здесь.
сущностью жизни. Я никогда полностью не понимал теории, касающейся
трансплантации. Но я не думаю, что можно послать двойника сквозь время, не
сопровождая его.
погиб, погрузился в молчание и был плохим хозяином во время завтрака.
визитами Миледи Шарлотины, Герцога Королев или снова Епископа Касла.
Беседа часто оканчивалась на размышлениях о судьбе Железной Орхидеи, но
если Браннарт Морфейл имел новости о ней, он не передавал их даже Миледи
Шарлотине, которая играла роль его покровительницы и предоставляла ему
лаборатории в своем обширном помещении, над озером. Также никому не
говорил Браннарт и о месте нахождения Железной Орхидеи.
поэму Уэлдрейка (по крайней мере те, которые она могла вспомнить) и нашел,
что их можно интерпретировать по отношению к их собственной ситуации: "Так
близко любовники были, но их объединению препятствует мир", "Жестокая
судьба диктует им, чтобы одинокими шли они по этому пути", и тому подобное
- пока она не потеряла интерес к своему любимому поэту. Но Джереку