поместил котелок поверх платка с узелками, заглянул в трубку и,
удовлетворенный тем, что она не гасла, сунул в карман.
более доверительным.
событий. Я как раз допрашивал этих иностранцев - маленьких анархистов с
одним глазом или тремя, если посмотреть на них с другой стороны - когда
мне показалось; что они исчезли, - он прочистил горло и несколько понизил
голос. - Ну я повернулся позвать сержанта, почувствовал головокружение, и
следующее что я увидел - это пейзаж, и я подумал, что очутился на Небе, -
затем он, казалось, вспомнил свои прежние отношения к этой парочке и
распрямил плечи в негодовании. - Или я считал так, пока вы не объявились
минуту назад, - он пошлепал по воде вперед, пока не встал на сверкающий
песок, где начал скатывать вниз брюки. Затем он резко заговорил: - Ладно,
- потребовал он, - каково тогда объяснение? Прошу кратко никаких фантазий.
сквозь время, только и всего. В первобытную эпоху, а именно, в период за
миллион лет до появления человека. Ранний или поздний?... - он повернулся
к миссис Ундервуд за помощью.
подтвердил это.
и мы. Не допуская больших парадоксов. Время удалило нас из вашего периода.
Без сомнения, Латы тоже были удалены. Вам не повезло, что вы оказались
рядом...
спасения.
миссис Ундервуд более холодным тоном. Она развернулась на каблуках и пошла
к зарослям папоротника на краю пляжа. В нормальных условиях ее совесть
безусловно бы запретила такие фокусы, но она была расстроена, она была в
отчаянии. Она произвела на Джерека впечатление, что это он виноват в
появлении инспектора Спрингера, как, если бы говоря о грехе он вызвал
сатану из Рая.
викторианской эпохи.
вытащил из одного серый шерстяной носок. Пытаясь натянуть его на сырую
ногу, он задумчиво рассуждал сам с собой:
обязанностей, или нет.
исчезая в шелестящих на ветру глубинах. Джерек решился на неуклюжую
погоню. Хозяин в нем колебался только секунду:
Инспектор Спрингер забыл все, что разделяло их, и, подчиняясь инстинкту,
вспрыгнул на ноги, заковыляв вслед за Джереком к месту, откуда раздался
вопль. Но миссис Ундервуд уже мчалась из леса с искаженным от негодования
и ужаса красивым лицом, остановилась с судорожным вздохом, когда увидела
своих спасителей. Не говоря ни слова, она показала назад к качающиеся
заросли.
зрачками, устойчиво и вожделенно направленных на задыхающуюся от бега
миссис Ундервуд.
гуманоиды в три фута ростом, с пуговицеобразными носами, грушевидной
головой, большими ушами, длинными усами, с обеденной вилкой из серебра и
серебряным ножом в руках появился из папоротников.
робота, выжившего со времен поздних Множественных Культур. Он узнал
капитана Мабберса, вожака латов, музыкантов-разбойников. Он видел его
дважды со времени Убежища - в кафе "Ройял" и позднее в совместном
заключении в Скотланд-ярде.
нейтральное, но когда его три зрачка сфокусировались на инспекторе
Спрингере, он издал неприятный смешок. На инспектора Спрингера это не
произвело никакого впечатления, даже когда еще пять латов присоединились к
своему вожаку, разделяя его веселье.
что делать дальше.
Мабберс. - Клишкешат ифанг!
невозмутимым, внушительно говоря:
зарабатываешь себе неприятности, парень. Чем скорее ты поймешь, что
английский закон... - внезапно он замолк в смятении. - Это все еще Англия,
не правда ли? - сказал он, обращаясь к Джереку и миссис Ундервуд.
злорадством. - Мне вообще не известно что-либо. Возможно я нахожусь вне
своих полномочий, - инспектор Спрингер почувствовал выход из создавшейся
ситуации. Записная книжка которую он стад вытаскивать на свое место. Под
растрепанными усами появилась напряженная улыбка. Это была слабость, он
проиграл Латам. Неуклюже инспектор продолжил: - Тебе повезло парень. Если
ты когда-либо ступишь ногой на землю Метрополии...
подчиненному. Тот осторожно вышел из кустов, его зрачки метались оценивая
силы Спрингера. Джерек немного расслабился, поняв, что Латы воздержатся от
активных действий, пока не убедятся, что у троих их противников нет
союзников.
дипломатическим статусом.
растравливать старые болячки, ребята. Вы, конечно, это понимаете?
полицейского.
вилку.
уставился на миссис Ундервуд, затем предложил ей короткий поклон и шагнул
ближе, бормоча: - Двар кер пикнур, фаззи?
Мистер Корнелиан! Инспектор Спрингер! Как можно... такие предложения... О!
похлопал по своему локтю. - Квот! Квот? - показал он взглядом на заросли
папоротника. - Низза ук?
двинулся вперед, с ботинком в одной руке.
повторяя шутку друг другу, но возражение полицейского ослабило напряжение.
мы отведем их туда...
Мабберса.
имеется целый ящик галет.
галеты им, а? - Озадаченные, но внезапно пассивные Латы потащились сзади.
раздумывал, составляют ли инспектор и семь инопланетян "Общество",
которое, как заявила миссис Ундервуд, оказывает влиянием на "мораль" и
"совесть", препятствующие полному выражению его любви к ней. Он чувствовал
в своем сердце, что она так и определит их группу. Покорность Судьбе снова
вернулась на место, только что покинутое предчувствием исполнения его
желаний.
отправился к ручью, найденному ими. Миссис Ундервуд приготавливала примус.