read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



значительно проще.
- Возможно, что именно этим и объясняются действия Мелиадуса, -
согласился Богенталь. - И боюсь, у него есть все основания надеяться на
успех.
- Ерунда! - прорычал фон Виллах. - Наши башни справятся с ними.
- Башни созданы, чтобы противостоять атакам с суши, - напомнил ему
Богенталь. - Мы тогда и думать не думали о воздушных силах Темной Империи.
- У нас тоже есть воздушная армия, - сказал граф.
- Фламинго сделаны не из металла, - ответил Богенталь.
Хокмун поднялся. На нем сейчас был черный камзол и штаны Мелиадуса.
Когда он двигался, кожа на штанах скрипела.
- Через несколько недель армии Темной Империи будут у границ Камарга,
- сказал он. - Нам надо что-то делать.
- Прежде всего нам следует внимательно изучить вот это, - сказал
Богенталь и похлопал рукой по свернутой в рулон карте, которую держал под
мышкой.
- Давай ее на стол, - сказал граф.
Богенталь аккуратно разложил карту на столе, прижав края винными
кубками, и граф Брасс, фон Виллах и Хокмун склонились над ней. Это была
карта Камарга и окружавших его земель.
- Они двигаются вдоль реки, по ее восточному берегу, - сказал граф,
указывая на Рону. - Из рассказа разведчика следует, что они должны быть
здесь, - он указал пальцем на предгорье Цевенн, - где-то через неделю. Нам
следует послать туда наблюдателей, чтобы знать о всех перемещениях врага.
И к тому времени, когда они достигнут Камарга, мы уже сгруппируем наши
основные силы в нужном месте и в нужное время.
- Они могут послать вперед орнитоптеры, - сказал Хокмун. - Что тогда?
- Мы запустим наших фламинго, и они расправятся с этими летающими
железками, - прорычал фон Виллах. - Все остальное сделают башни.
- Ваши силы немногочисленны, - указал фон Виллаху Хокмун, - и поэтому
вы почти целиком будете зависеть от башен. Вся борьба сведется к обороне.
- Именно это нам и надлежит делать, - сказал граф, обращаясь к
Хокмуну. - Мы будем ждать их у границы, расположив пехоту между башнями.
Используя гелиографы и другие сигнальные устройства, мы будем управлять
башнями и направлять их силу туда, где это будет необходимо.
- Мы хотим лишь остановить их, - с нескрываемым сарказмом произнес
Богенталь. - Нам больше ничего не нужно.
Граф взглянул на него и нахмурился.
- Ты совершенно прав, Богенталь. И надо быть последним идиотом, чтобы
атаковать их. Нас слишком мало, и единственная наша надежда - это башни.
Мы должны показать Королю-Императору и его своре, что Камарг может
выдержать любую атаку, как бы они не старались - с суши, с моря, с
воздуха, и что попытки проникнуть на нашу землю - дело совершенно
бессмысленное.
- А что вы на это скажете, дорогой Хокмун? - спросил Богенталь. -
Все-таки у вас есть уже опыт войны с Империей.
Хокмун задумчиво рассматривал карту.
- Я полностью согласен с графом. Сражаться с Империей в открытом бою
- пустое дело. Я на себе узнал это. Но все равно не мешало бы найти
удобное для нас место возможного сражения. Где наиболее сильны защитные
укрепления Камарга?
Фон Вилл ах указал на область к юго-востоку от Роны.
- Здесь. Здесь самые мощные башни и удобная местность. Мы можем
собрать свои силы на высоком холме, тогда как противнику придется вязнуть
в болоте, и это создаст для него определенные трудности. - Он пожал
плечами. - Но я вообще-то не понимаю, о чем идет речь. Они будут выбирать
место для атаки, а не мы.
- Если их кто-нибудь не приведет туда, куда нам нужно, - сказал
Хокмун.
- Как вы себе это представляете? - улыбнулся граф. - И что их может
заставить сделать так, а не иначе?
- Я, - ответил Хокмун, - с помощью пары сотен хорошо вооруженных
всадников. Не ввязываясь с ними в открытый бой, но постоянно нанося
молниеносные удары с флангов, мы сможем - ну, если, конечно, повезет -
направить их именно туда, куда нам надо. Так ваши собаки гоняют бычьи
стада. И при этом, мы сможем наблюдать за ними и сообщать вам об их
передвижениях.
Граф пригладил усы и с уважением посмотрел на Хокмуна.
- Ваше предложение мне по сердцу. Возможно, с возрастом я
действительно становлюсь слишком осторожным. Но будь я помоложе, я бы тоже
придумал что-нибудь такое. План может сработать, дорогой герцог, но удача
при этом должна быть на нашей стороне.
Фон Виллах откашлялся.
- Да - удача и терпение. Ты представляешь, что тебе придется
выдержать, Дориан? У тебя совсем не будет времени для сна - тебе все время
придется быть начеку. Это будет очень тяжело. Вынесешь ли ты все это? И
выдержат ли те солдаты, что пойдут с тобой? Нельзя забывать и об этих
летающих машинах...
- Нам надо будет следить только за их разведчиками, - ответил Хокмун,
- и мы сможем наносить удары и уходить быстрее, чем они успеют поднять в
воздух основные силы. Ваши люди хорошо знают местность и знают, где можно
будет укрыться.
Богенталь поджал губы.
- Вот еще что - их транспортные баржи. Они подвозят по реке провиант,
лошадей, военную технику, орнитоптеры, и именно поэтому продвигаются так
быстро. Вот если бы их заставить отойти от реки.
Хокмун ненадолго задумался, а потом, широко улыбаясь, сказал:
- Ну, это не так уж трудно будет сделать. Вот смотрите...

На следующий день Дориан Хокмун и Иссольда отправились на прогулку по
болотам. Теперь они проводили много времени вместе, и герцог сильно
привязался к девушке, хотя со стороны казалось, что он уделял ей не так уж
и много внимания. Иссольда, хотя и рада была просто находиться рядом с
ним, иногда все же чувствовала себя слегка уязвленной его холодностью. Она
не знала, что Хокмун умышленно сдерживает свои чувства. А он ни на секунду
не забывал, что в любой момент может превратиться в безмозглое существо, в
идиота, лишенного человеческого облика. Он все время помнил, что энергия
Черного Камня может вырваться из созданных графом оков, и тогда лорды
Гранбретании смогут дать Камню жизнь, и Камень сожрет его мозг.
И поэтому он не говорил Иссольде, что любит ее, что эта любовь
пробудила его сознание ото сна, и что граф, почувствовав это, сохранил ему
жизнь. А Иссольда, в свою очередь, была слишком застенчива, чтобы сказать
ему о своих чувствах.
Они скакали вместе по болотным тропам, чувствуя ветер на лицах и
кутаясь плотнее в плащи, мимо трясин и озер, распугивая куропаток и уток,
с кряканьем взлетающих в небеса, натыкаясь на стада диких лошадей и
тревожа белых быков. Они мчались по длинным пустынным пляжам под
недремлющим оком башен. Наконец они остановились и словно обращаясь к
морю, заговорили, пытаясь перекричать пение мистраля.
- Богенталь сказал мне, что ты завтра уезжаешь, - прокричала она.
Ветер на секунду стих, и внезапно наступила тишина.
- Да. Завтра, - грустно ответил он, посмотрев на нее, и отвернулся. -
Завтра. Но я скоро вернусь.
- Береги себя, Дориан. Я умоляю тебя.
Он, успокаивая ее, улыбнулся.
- Похоже, мне не суждено погибнуть. Иначе я бы уже давно был мертв, и
не один раз.
Она что-то начала говорить, но вновь с ревом налетел ветер и,
подхватив волосы Иссольды, разметал их по ее лицу. Хокмун наклонился,
чтобы убрать их. Он почувствовал под рукой ее мягкую гладкую кожу, и ему
страстно захотелось прикоснуться губами к ее губам. Она попыталась
удержать его, но он уже мягко отстранился, повернул лошадь и направился в
сторону замка.
Над примятым тростником и подернутыми рябью озерами плыли редкие
облака. Заморосил дождь. Назад они ехали медленно; каждый думал о чем-то
своем.

Обтянутый металлической кольчугой с головы до ног, в стальном шлеме,
закрывающем голову и лицо, с длинным острым мечом на боку и щитом без
каких-либо знаков или гербов, Дориан Хокмун поднял руку, приказывая своим
людям остановиться. Солдаты его отряда были вооружены до зубов - луки,
пращи, огненные копья, дротики, топоры - все то, чем можно было убивать на
расстоянии. Оружие висело за спинами воинов, было приторочено к седлам,
привязано к постромкам лошадей... Хокмун спешился и следом за проводником
отправился к ближайшему холму, низко пригибаясь и двигаясь с большой
осторожностью.
Добравшись до вершины, он лег на живот и заглянул вниз, в долину, где
текла река. Сейчас он впервые увидел мощь Темной Империи во всей ее красе.
Огромный легион, посланный самим адом, медленно двигался на юг -
батальон за батальоном маршировала пехота, эскадрон за эскадроном
гарцевала кавалерия. Все воины были в масках, и поэтому казалось, что на
Камарг надвигается полчище зверей.
Над марширующими колоннами колыхались боевые знамена, и металлические
штандарты покачивались на длинных шестах. Среди них было и знамя Азровака
Микосеваара с изображением оскалившегося трупа со шпагой в руке, на плече
которого сидит ястреб, и с вышитом на полотнище лозунгом "Смерть во имя
Жизни". Крошечным человечком на коне у самого знамени, должно быть, и был
сам Азровак Микосеваар. После барона Мелиадуса этот московит был самым



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 [ 19 ] 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.