надежде, что тот вновь заведется. Ордон далеко опередил остальных и теперь
был всего в нескольких метрах от окна. Его лицо искажала убийственная
ярость.
надо выключить голубую. Желтый экран: внутренний свет изменился на
"приглушенный", мерцали показатели циркуляции воздуха, температуры
отсеков... Град нервными движениями сблизил линии, которые обозначали
двери. За его спиной закрылся воздушный шлюз.
внешнего мира, передаваемые различными камерами. У него было не очень-то
много времени, чтобы научиться управлять этим звездным реликтом. Он
чувствовал, что Лори смотрит на него, но не обернулся.
боковое окно. Он, должно быть, цеплялся за сеть, чтобы удобней было бить
по стеклу.
недоумением таращился на него, поскольку не мог ничего слышать. Град
повторил, тщательно артикулируя звуки, то слово, которое оправдывало
убийство его благодетеля Кланса, пленение Лори, предательство друга -
Ордона и факт, что Лондон-Дерево было оставлено беспомощным перед лицом
атаки:
недаром - он никак не мог справиться с этими незнакомыми стручками.
Поэтому ему дали тот, что был похуже. Клэйв медленно плыл вдоль ствола, то
и дело виляя в стороны. Он приземлится с последней полудюжиной воинов.
крон поднимались деревянные кабины. Клэйв увидел, что обе кабины открылись
одновременно, выплюнув людей в голубом, - по восемь в каждой кабине.
Охотники за разморами, видимо, поняли, что к чему. Они быстро
сориентировались и запалили маленькие реактивные стручки, чтобы
направиться точно в середину ствола, на восточную сторону.
Внезапно пламя на корме по неизвестным причинам угасло.
возвращались на западную сторону, рассыпаясь цепью. Из длинных луков
охотников за разморами вылетели оперенные гарпуны. Картеры, которых было
примерно вдвое больше, чем врагов, ответили арбалетными стрелами.
меньше, чем за километр от ствола. До сих пор Клэйв опасался, не врежутся
ли они в дерево, но они, похоже, проплывали мимо, Паровой двигатель уже
перестал стрелять. За джунглями тянулся хвост дыма и пытающихся удержаться
птиц, а также болтались связки реактивных стручков, охраняемые Лизет и
Хильд: две связки по двадцать штук.
отряда вражеских сил тоже поспешили туда, понимая, насколько она ценна.
Они летели, выставив перед собой оперенные гарпуны. Стручок Клэйва
остановился. Он выругался про себя и сполз со стручка, чтобы поставить его
между собой и гарпунами. Он все еще не достиг ствола, в то время как
другие уже были там. Картеры кидали якоря, которые застревали в деревянных
хижинах, скученных на стволе, или цеплялись за кору. Охотники за разморами
предпочитали стрелять во врагов с неба, где удобно было натягивать
огромные луки.
ствол дерева.
ним, используя стручок как щит, - хорошая тактика. Несколько охотников за
разморами пытались добраться до строения. Меррил из-за угла хижины
застрелила двоих и спряталась в укрытии, когда остальные нападающие
приблизились.
было что-то нужно. Клэйв пустил в гущу врагов стрелу и, кажется,
прострелил чью-то ногу.
охотники окружили ее со всех сторон, цепляясь за натянутые на ней сети.
далеко от места битвы и теперь мог только наблюдать. В общем хаосе он
выделил главное.
по той или иной причине, откатились назад. В ближнем бою им не удавалось
использовать луки. У них были мечи, и у Картеров тоже, но более высокие
Картеры обладали преимуществом в битве на мечах. В таком сражении они
непременно выиграли бы.
типа, что росли на интегральном дереве. Они предпочитали держаться в небе.
голубых пончо. Охотники за разморами использовали реактивные стручки,
оставив Картеров парить в небе позади себя, и отстреливались ножными
луками. Потом среди них внезапно оказались двое Картеров, еще двое
присоединились чуть позже. В области свободного парения охотники за
разморами сражались не лучше детей. Картеры обыскивали трупы в поисках
реактивных стручков.
подкрепление: шесть одетых в голубое лучников и грузное серебристое
создание. В облике последнего было что-то ужасно знакомое... но они еще не
подошли достаточно близко.
прицелившись, послал гарпун в стручок Клэйва, потом двинулся вдоль ствола.
Он уже натягивал лук, когда Клэйв выстрелил. Неудачно: охотник за
разморами отпрянул и выжидал. Клэйв видел его усмешку.
ему поясницу. Его лицо разорвал беззвучный вопль, он вцепился в стрелу, но
тут же упал без сознания. Должно быть, ужасная штука, этот ядовитый
папоротник.
в кору и пробился к Меррил с арбалетом наготове. Увидев голубые пятна на
грозовом небе, он выстрелил в одного из воинов и кинул гарпун в другого,
который уже вытаскивал меч.
рукоятью арбалета и, когда тот согнулся, нанес страшный удар в горло.
Вдруг она резко остановилась и отпрянула за ветку. Клэйв увидел повозку
вовне, недалеко от ствола. За нее цеплялись охотники за разморами.
спросила она.
Защитники повозки не слишком успешно отстреливались. Клэйв сказал:
вот эти деревянные ящики, которые подвозят подкрепление. Давай...
подошедший последним, опускался и уже почти скрылся из виду. Второй,
должно быть, поднимался. Клэйв и Меррил пробились к ближайшему тросу и
начали пилить его.
выстрела. Клэйв и Меррил установили щиты из коры, чтобы защитить себя.
Клэйв уставился на серебряную фигуру, похожую на порождение ночного
кошмара: существо, сделанное из звездного вещества, с гладким шаром вместо
головы. Клэйв стрелял и стрелял в него, пока не заметил, что арбалетные
стрелы отскакивают, не причиняя никакого вреда.
как три мелкие, похожие на шипы штуки вонзились в щит Меррил, явно
предназначаясь для ее незащищенной головы.
Картера. У нас нет ничего, чтобы пробить его доспехи.
разрубить трос. Кабина медленно поднялась в воздух. Из нее выпрыгивали
охотники и, используя реактивные стручки, пытались высадиться на ствол, но
они были слишком далеко, чтобы сделать что-нибудь. Второй трос ослаб.
Меррил сказала:
оставят тут.