- возможно, чтобы заманить в ловушку.
быстрым шагом, почти бегом. Ник надеялся, что этот окольный путь окажется
не слишком длинным, он вдруг почувствовал голод и тревожился о том, как
отнесутся остальные к их исчезновению. Англичане могут подумать, что они с
Линдой задумали отправиться дальше самостоятельно.
успокоенный этой мыслью, Ник решил, что англичане не уйдут, бросив их на
произвол судьбы. Что, если закричать? Но он не мог. Если только Линда не
бежит от собственных фантазий, за ними, быть может, следят из-за стволов и
с ветвей деревьев. Или же, если на них охотятся, его призывы укажут путь
преследователям. Пробираться по высокой траве было нелегко, но Нику
показалось, что впереди лес кончается.
бассейн, к созданию которого приложил руку если не человек, то какое-то
другое разумное существо: тонкой струйкой вода вытекала из трубы в стене
рядом с водоемом, имевшим вид полукруглой чаши, затем бежала ручейком по
лугу и терялась в траве.
принялся жадно лакать. Она ополоснула раскрасневшееся лицо и стала пить из
пригоршни. От вида воды Ника обожгла жажда, и голодный желудок тоже
безжалостно напомнил о себе. Однако он ждал, пока девушка напьется вволю,
и внимательно осматривал лес, небо и луг. Когда Линда поднялась, он
распорядился:
лицо и сделал глоток. Он никогда раньше по-настоящему не пробовал воду на
вкус. Она чуть-чуть отдавала, кажется, мятой...
взгляда было достаточно.
- Чтоб Ланг у тебя молчал! - был следующий его приказ.
появились две человеческие фигуры, которые отчаянно бежали - точнее, с
трудом, пошатываясь, продвигались вперед. На обоих была желто-коричневая
одежда, хорошо заметная на фоне яркой зелени травы. Однако они не пытались
как-то спрятаться; казалось, ужас или жестокая необходимость гонит их по
самым открытым местам, где они могли продвигаться со всей скоростью, на
которую были способны.
Один упал. Ник и Линда услышали его хриплый вскрик, видели, как он
пытается снова подняться. Его спутник нерешительно остановился, оглянулся
и вернулся помочь. Держась за руки, они продолжали двигаться дальше.
преследовала Герольда. Она замерла в воздухе прямо над головами бегущих,
которые, вероятно, даже не успели заметить опасность.
словно превратился в болото, которое прочно засосало их ступни. Затем
беглецы, как подкошенные, рухнули на землю и остались лежать неподвижно.
переплетенные веревки, и по этому же канату скользнула вниз новая фигурка.
ростом с карлика. Больше о нем ничего нельзя было сказать, поскольку он
был облачен в скафандр и шлем серебристого цвета, похожие на экипировку
астронавта. К нему присоединился второй, и они занялись сетью и лежащими
на земле людьми. Затем подали сигнал, сеть с двумя телами поднялась, и
одетые в скафандры члены экипажа вознеслись вместе с ней.
прочь, как истово надеялся Ник. Он начал опасаться, что на борту известно
также и об их присутствии. Кто знает, какие у охотников приборы?
подавить страх.
ли они шевельнуться? Отползти подальше в лес, под защиту деревьев? Ник не
был уверен, что это удастся, - во всяком случае, сейчас. Возможно, они зря
тревожатся...
ниточка света. Она разрослась, превратилась в туман, образовав перед ними
светящуюся стену.
Герольда. Он был нацелен на них, и Ник опять ощутил покалывание миллиона
иголок. Там, где луч уперся в светящуюся стену, туман словно забурлил, и в
разные стороны побежали огненные молнии.
- девушка уже бежала сломя голову под защиту деревьев. И только когда они
забрались так далеко вглубь, что почувствовали себя в относительной
безопасности, Ник спросил:
Это... это раздалось у нас в мозгу! Кто-то... или что-то... это подумал!
чтобы привести в порядок спутанные мысли. Да, это была правда: Ник не
услышал приказа, слова действительно прозвучали прямо у него в мозгу.
твердо проговорила она, - мы благодарим вас...
возродилась с новой силой. А может, за ними просто-напросто охотится
неведомая сила, которая таким образом защитила их от другой?
незнакомкой.
досадное чувство, словно он вот-вот должен был узнать что-то важное, и
вдруг захлопнулась дверь, или прервалась связь, и он этого так и не узнал.
- Не думаю, что это вообще имело какое-то отношение к Лангу.
Лес мне нравится не больше прежнего, пусть даже он и защищает нас от
летающей тарелки.
ничего общего с деревьями, со стелющимися по земле цепкими лозами, со мхом
и всем прочим видимым миром. Какое из двух зол меньшее - неизвестность
леса или открытый луг и летающая тарелка? Ник теперь больше склонялся к
тому, чтобы идти лесом, и сказал об этом Линде.
согласилась.
двое, если бы что-то такое не вмешалось. Но куда же нам идти?
всем остальным снаряжением. А после всего, что случилось, он уже не
доверял своей способности определять направление.
же так с ним носиться", - подумалось Нику.
его между ног, оглядываясь с таким видом, словно то, что ей было нужно,
могло материализоваться в воздухе одной лишь силою ее воли.
растения. Стебель был жесткий, и она не смогла его оторвать. Ник взялся
покрепче за лозу и дернул. Он не очень-то верил в способность песика
вывести их из леса, но, возможно, Линде виднее.
к ошейнику. Затем подняла песика и, глядя ему в глаза, проговорила: "Ланг,
домой..." - с такой торжественностью, словно он ее понимал. Ланг дважды
тявкнул. Линда опустила его и повторила: