read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Нехорошо так говорить. Мы с Джеремайей уже старые, и здесь в
безопасности. Вы могли бы вернуться, когда опасность минует.
- Мы справимся, Мод. - Леди Диана подошла к табурету, на котором
сидела миссис Клэпп, положила руки ей на сутулые плечи и слегка встряхнула
ее с грубоватой нежностью. - Мы побывали во многих переделках и всегда
справлялись.
- Это может однажды и кончиться. Я не хочу быть обузой...
- Ты, Мод Клэпп? Да что бы мы делали без твоих знаний о растениях?
Помнишь, ты вылечила Барри от лихорадки, когда мы уже потеряли всякую
надежду? Мы не можем без тебя обойтись!
- И не забудьте, чем мы обязаны Джеремайе. - Джин опустилась рядом на
колени, накрыла загорелыми руками шишковатые, скрюченные артритом, крепко
сцепленные пальцы. - Он всегда чувствует, когда рядом появляются Люди с
Холмов, и предупреждает нас об этом. Вы с Джеремайей - мы не можем без вас
обоих, и мы не хотим.
- Ну и неправильно. - Миссис Клэпп упрямо стояла на своем. - Впрочем,
если я скажу "нет", вы еще, пожалуй, вздумаете меня нести. А уж я не
потерплю, чтобы меня запихнули в корзину, - она чуть улыбнулась, - и
потащили. И я сама как следует оттаскаю всякого, кто попробует это
сделать; говорю на всякий случай - если вам придет подобная мысль в
голову.
- Ты пойдешь своими собственными ногами, вместе со всеми, - заверил
ее Хадлетт. - Думаю, на следующем переходе нам придется больше прятаться и
скрываться, чем бегать. Не так ли, Сэм?
- Вы совершенно правы, викарий: когда над головой летают эти черти,
да мы еще так близко к городу... Мы выйдем через потайной ход и будем жить
на просторе, среди лесов и полей, как Джас Хаггис.
- Я-то знаю, мы не браконьеры и не больно-то горазды прятаться во
тьме, как Джас Хаггис, - заметила миссис Клэпп, - и я не поверю вам ни на
минуту, Сэм. Мне больше по душе славная уютная кухня, чем все эти
скитания. Вернуться в пещеру - ладно, я пойду, но уж вам ни за что не
удастся меня снова из нее вытащить.
Джин рассмеялась.
- Я вам припомню эти слова, Мод, когда вы в следующий раз возьметесь
за свой мешок для трав и начнете рассуждать, чем его можно было бы набить,
будь у вас возможность пойти поглядеть, что растет в округе.
- Обязательно, девочка моя. - Миссис Клэпп усмехнулась. - Напомни мне
о моих бедных больных ногах и ноющей пояснице, и обо всем прочем. Да уж,
домоседкой я стану, когда выгоню в лес Джеремайю, - чего вам никогда не
видать. Верно, приятель?
Серый кот, вспрыгнувший к ней на колени, поднялся на задние лапы и
оперся передними ей на грудь, напряженно вглядываясь хозяйке в лицо,
словно понимая каждое слово.
- Так что ждем вечера и отдыхаем, - оживленно заключил викарий. - А
там пойдем дальше.
- Пожалуй, это лучше всего, - согласился Страуд.
Но если остальные и отдыхали, то для Ника день тянулся бесконечно. В
комнате стало светлее, однако очень душно: узкие щели под потолком
пропускали свет, но не свежий воздух. Дверь в комнату с зарешеченным окном
была открыта, и Ник видел лежащие на покрытых пылью досках пятна
солнечного света.
Все опять вернулись на свои постели, и некоторые, как показалось
Нику, спали. Но только не летчик, чья куча листьев была рядом. Крокер все
время ворочался, раз или два что-то тихо бормотал. Но поскольку его слова
явно не были адресованы Нику, тот не решился с ним заговорить.
Рита - девушка Крокера, которая приняла предложение Герольда и потому
более не принадлежит роду человеческому. Нику все вспоминалось, как ладонь
Линды прошла сквозь ее вытянутую руку. Иллюзия - но, если это так, ее
создал тот, кто хорошо знал Риту. И зачем бы иллюзии плакать? Чтобы он,
Ник, мог, вернувшись, рассказать об этом остальным?
У него болела голова, духота была невыносимой. Как можно тише он
поднялся, осторожно ступая, пробрался в другую комнату и подошел к окну,
стараясь не касаться решетки. Сквозь окно проникал слабый ветерок, и Ник
радостно вдохнул свежий воздух.
Отсюда он не видел ни ведущей к дому тропинки, ни леса. Они
находились с восточной стороны дома, а окно выходило на юг.
Словно осколок радуги повис в воздухе - Ник сперва увидел лишь
мерцание цветного пятна. Затем оно... отвердело - единственное слово,
которое Ник сумел подобрать, чтобы обозначить происшедшее. Пятно приобрело
форму, объем и отчетливость сверкающих деталей.
Посреди двора стоял человек и внимательно разглядывал дом. Почему-то
Ник уверился, что незнакомец знает, где он стоит, даже если его и не видно
в тени за окном. Из-за угла вышло белое животное на тонких и длинных, как
ходули, ногах, которые вместо копыт оканчивались лапами с когтями, как у
собаки. Но на этот раз оно ступало по земле, а не парило в нескольких
дюймах над ее поверхностью.
Жесткий, негнущийся плащ Герольда был разделен на четыре квадрата -
каждый квадрат богато украшен вышивкой. Ник догадался, почему англичане
назвали его Герольдом, - его четырехцветный камзол очень походил на
гербовый щит.
Герольд и его конь интересуются домом. Ник подумывал, не поднять ли
тревогу. Однако пока он медлил, Герольд вскочил в маленькое, размером не
больше подушечки, седло.
Конь сделал прыжок вверх и воспарил, точно на расправленных крыльях.
И хотя Ник прижался к решетке, через секунду-другую он потерял их из виду;
то короткое время, что он наблюдал за ними, конь поднимался все выше и
выше...


8
- Что такое, мой мальчик?
Ник вздрогнул. Он был столь поглощен отбытием Герольда, что не
заметил подошедшего сзади викария.
- Там был Герольд. Потом он вскочил в седло, и конь взлетел над
домом. - Ник все еще не мог прийти в себя от вида летающего по воздуху
коня.
- Конь с Холмов... - Хадлетт тоже встал у окна. Снаружи уже ничего не
было видно, кроме части ярко освещенной солнцем стены.
- Ты читал Киплинга, Шоу? В наши дни им не очень увлекаются - новые
философы обвиняют его в расизме. Но в одной из его сказок говорится о
Людях с Холмов, что мчатся сквозь бурную ночь на своих конях. Киплинг знал
старые легенды, возможно, и сам немного в них верил. Стоит только
прочитать его "Холм Пака из Пука", чтобы понять, как волновали его
воображение легенды об английской старине. Да, Люди с Холмов и их летающие
кони. Были и другие писатели, еще до Киплинга, которые знали о них, -
например, Томас Стихотворец. Раньше они жили в Британии, как и во всех
кельтских королевствах. Их следы также можно обнаружить в Бретани, которая
ближе кельтской Британии, нежели Франции галлов. Должно быть, в прежние
времена здешний мир и наш собственный сообщались...
- Сэр... - Ник перевел взгляд с окна на ястребиное лицо викария,
обрамленное серебряными волосами. - Герольд, или то, что стоит за ним, -
является ли он таким же нашим врагом, что и люди с летающих тарелок?
Хадлетт не торопился с ответом и не глядел на Ника; взгляд его,
скорее, был устремлен мимо последнего, за окно. Наконец он заговорил -
медленно, словно тщательно взвешивая каждое слово:
- Люди с летающих тарелок, как ты их называешь, несут угрозу нашему
телу, и мы не можем от этого отмахнуться. Но Герольд являет нам не
открытую угрозу, он приходит как искуситель. Если принять его предложение
заключить союз, то есть согласиться на изменение, - этот мир полностью
тебя поглотит. Человек перестает быть самим собой. И возврата к прежнему
состоянию не будет... не может быть. Это - отказ от всего, во что мы
верим. Принявшие предложение становятся от нас так далеки, словно они
никогда и не были людьми. Это, как я уже говорил, род смерти.
- Рита - если мы встретили Риту... - Ник уловил в голосе своего
собеседника нотки, свидетельствующие, что последнему не хотелось бы
продолжать этот разговор, однако он не мог переменить тему, хотя и не
совсем понимал, отчего это так. - Она... она плакала... И, возможно,
именно она спасла нас от летающей тарелки.
- Да. Она плакала и тогда, когда приходила к нам в последний раз, а
Крокер даже не взглянул в ее сторону. Изменившись, она все же сохранила
какие-то человеческие связи. Об этом тоже говорится в легендах об эльфах,
феях и простых смертных, которых они любили. Но никогда они не находили
счастья, в конце концов им доставались лишь разлука и печаль. Ты говоришь,
что Герольд осматривал дом. Значит, ему известно о вас с Линдой, и он
предложит вам заключить сделку. Я предупредил тебя, мой мальчик. - Хадлетт
положил руку на оконную раму и выглянул наружу. - Такое светлое и красивое
место. Построивший ферму, видно, жил здесь спокойно не один год - ведь он
обрабатывал поля, собирал урожай, выстроил дом-крепость, стены которого
защищали его от опасностей ночи. Хотелось бы знать, как давно это было?
Нику пришлось-таки вслед за викарием заговорить о другом. В беседе с
Хадлеттом он не мог настаивать на предмете, который столь очевидно был
тому неприятен.
- Вам встречались места вроде этого, где бы люди жили и сейчас?
- Нет. Эта страна приходит в упадок. Возможно, в этом повинны
летающие охотники. Города как будто процветают, стоят целые и невредимые,
но земли вокруг полны ловушек. Отнюдь не все из Людей с Холмов настроены к
роду человеческому дружелюбно или хотя бы безразлично. Наши сказки
населяют великаны, людоеды, ведьмы, тролли. Здесь тоже действуют силы зла,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 [ 18 ] 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2025г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.