только в одном была сила Тьмы. Это крепость Нимье. Надеюсь, оно
единственное.
закрыв глаза, но мозг его работал: он напряженно искал чего-нибудь что
можно использовать как оружие или защиту. Слово за словом собирал он все,
что знал, все, что усвоил у зеркала. Он понимал, что ему предстоит схватка
с Нимье, может быть, последняя и решающая.
когда они пошли, он держал свой жезл, как юноша держит меч перед своей
первой битвой.
виднелись пруды, одни затянутые зеленью, другие чистые, но темные, с
высоким тростником и другими болотными растениями. На этом участке стояли
камни, о которых говорил Модред. На склоне холма за участком размещались
войска мятежников.
спешился. Вместе с ним пошли Кей, Мерлин, Овьен и другие. Артур не взял с
собой Констанса, передав ему командование войсками. Констанс возражал, но
Артур напомнил ему о долге: после Артура он ближе всех к короне.
мятежных войск, и Мерлин видел тесную группу монахов в рясах под
беззаконным знаменем с драконом.
Моргаза и Нимье здесь, воины скрывали их.
скорость ходьбы так, чтобы подойти к условленному месту одновременно с
Модредом. На первый взгляд в этих камнях не было никаких отличий от камней
в Месте Солнца. Мерлин все еще удивлялся, почему Модред выбрал это место.
По словам монахов, окружавших Модреда, такие места посвящены дьяволу.
Почему же тогда?.. В Мерлине росло недоверие: Нимье никогда не позволила
бы своей марионетке выбрать место, где спят древние силы, которые Мерлин
смог бы пробудить.
теперь он, а не она отдает приказы.
уловил даже искры энергии. Камни мертвы, как самые обычные скалы. Что ж,
он и не надеялся на иное.
но было в нем и что-то отталкивающее. Модред улыбался; у него вид любимца
судьбы. Мерлин осторожно послал мысль, но натолкнулся на барьер, прочный,
как сталь. Модред действительно хорошо вооружен.
и его косую усмешку, как будто Модред знал, что делает Мерлин, и не
боялся. С открытым вызовом Модред заговорил, обращаясь к Артуру:
при этом оскорблении. Но ответ Артура звучал спокойно.
Британия погибнет. Тогда все, чего мы добились, будет утрачено.
корону, Артур?
самообладание, и Мерлин почувствовал гордость за него. Сам он по-прежнему
пытался пробить барьер Модреда, добраться до этого человека. И так был
поглощен этой задачей, что чуть не пропустил грозное предупреждение.
в траве. Прежде чем Артур смог ответить, один из людей Модреда с криком
удивления и ужаса обнажил меч и ударил. На мгновение все увидели поднятую
голову змеи. Но это не было настоящей змеей. Иллюзия, понял Мерлин. Но
понял слишком поздно.
оружие. Змея исчезла так же внезапно, как появилась.
нападение. И меж камнями развернулось сражение. Мерлин услышал сзади звук
труд: Констанс приказал наступать. Сталь мелькнула перед его лицом. Мерлин
поднял жезл и нанес мысленный удар нападавшему.
увлекая за собой Мерлина. Удар о камень на мгновение оглушил Мерлина.
встал, но тут же упал от удара воина Артура. Вниз по склону двигалась
гвардия Артура, вели его коня, чтобы он мог сесть в седло. Модред исчез.
Мерлин, цепляясь за камень и стараясь не попасть под копыта, видел, как
Модред перепрыгивал с кочки на кочку, чтобы соединиться со своими силами,
искавшими прохода к месту битвы.
невидящие глаза смотрели прямо на солнце. На лице застыло выражение
удивления, будто смерть пришла так быстро, что он даже не успел осознать
этого.
одного тела к другому. Он знал, что сегодня понадобятся его знания лекаря.
Но эти все мертвы.
бинтов. Тут он сбросил плащ и принялся за работу. Но все время сознавал,
что подвел Артура. Если бы он не пытался так напряженно овладеть Модредом
то увидел бы иллюзию и рассеял ее, прежде чем началась бойня. Он не
сомневался, что появление змеи - дело Нимье.
унести их. Кто бы ни победил в этот день, Британия проиграла.
он облегчал кончину, другим давал возможность выжить. У тех, кто мог
отвечать, он расспрашивал о ходе битвы. Но раненые видели лишь часть боя.
Иногда они рассказывали об отступлении, иногда - о небольших победах, о
том, как заставляли отступить мятежников.
Мерлин стал перевязывать ему сломанную руку. Он сказал, что его господин
погиб, перебив множество врагов.
всегда был правой рукой Артура, и теперь эта рука отрублена. Кей, Овьен и
сколько еще других, последовавших за Артуром, несмотря на ложь?
как утверждают последователи Христа, поглотит всех неверующих. Всюду
кровь, тела мертвецов, торопливо оттянутые в сторону, чтобы расчистить
место для тех, кому еще можно оказать помощь.
руки, ноги, даже щеки Мерлина. Кровь пахла смертью, от которой нет
спасения. Солнце, которое в начале этой бойни стояло над головой, теперь
склонилось к западу.
отмахнулся, занятый раненым, который стонал, сжимая руками большую рану в
животе. Смерть уже коснулась этого человека.
сочилась кровь. У этого человека было имя. Мерлин порылся в памяти...
пошли!
страданий и своих попыток облегчить их. Блехерис мог искать его только по
одной причине. И в этот момент Мерлин понял, что все испытанные им в жизни
страхи ничто перед тем ужасом, который охватил его.
она может ждать Артура. Не может быть! Все в нем восстало против этой
мысли.
два горла: Модреда и Нимье! Схватив мешочек с льняной тканью две банки с
целебной мазью, он повернулся к Блехерису.
отдалении слышались крики, стоны, вопли раненых людей и лошадей. Блехерис
свернул направо, вдоль берега реки, затоплявшей болота. Здесь было больше
мертвых и раненых, которые слабо стонали. Но Мерлин не слышал. Главное -
Артур. Артур - это Британия, Артур - сияющее будущее мира!
ряды, чтобы добраться до изменника. Он пронзил Модреда копьем, но тот умер
не сразу. Он успел ударить короля.
Снаружи стояли два телохранителя Артура. Мерлин пронесся между ними, и вот
он стоит на коленях у тела, лежащего на груде изорванных окровавленных