попрощавшись, выехал за ворота.
бескрайнего неба, раскинувшегося над безлюдной местностью. Земля казалась
лишь узкой полоской суши посреди громадного океана воздуха и света,
простора и неизвестности; и именно из этого океана явилось... он не знал,
что именно, не мог даже сказать, принес ли таинственный космический
корабль проклятие или благословение - оставалось только ждать.
площадь. Там он увидел Хетти, лошадку Нэнси, запряженную в двуколку, что
стояла у бакалейной лавки, откуда как раз выходили Нэнси и миссис Грендон.
Соскочив на землю, Грегори взял Дэйзи под уздцы, подошел к ним и
поздоровался.
сообщила миссис Грендон.
наедине?
того, чтобы вы поговорили с ней и здесь... Но мне не нужны слухи, мистер
Грегори, и я не знаю, куда бы вы могли пойти, чтобы поговорить наедине. Я
имею в виду, что жители Норфолка ведут себя сейчас более благопристойно,
чем в дни моей молодости, и я не хочу скандала. Вы не можете отложить этот
разговор до вашего следующего визита?
позволили нам побеседовать сейчас. У моей домовладелицы, миссис Фенн, есть
небольшая комнатка на первом этаже, и я полагаю, что она разрешит нам
поговорить там. Все будет вполне прилично, уверяю вас.
с матерью, опустив глаза. Грегори взглянул на девушку, и ему показалось,
что он впервые видит ее. На ней было голубое меховое пальто, платье в
оранжево-коричневую клетку и шляпка. Внешность без малейшего изъяна, кожа
гладкая и нежная, как персик; темные глаза скрываются за длинными
ресницами. В уголках ее четко очерченных губ виднелись привлекательные
ямочки. Грегори почувствовал себя вором, пытающимся похитить ее красоту,
пока Нэнси не обращает на него внимания.
не интересует, чем вы будете заниматься вдвоем... но я стану волноваться,
если ты не придешь через полчаса, Нэнси, слышишь?
молча.
заднюю дверь в дом. В это время дня мистер Фенн отдыхал наверху, а его
жена работала в лавке, так что небольшая комнатка пустовала.
посреди улицы?
желания меня видеть.
особенно в последнее время. Кроме того, насколько я знаю, вам ведь больше
нравится Берт Некланд?
Впрочем, даже если и так, это мое дело.
слова уже были произнесены, и Грегори, преодолев смущение, пересек
комнату, опустился у ее ног на колени и взял ее за руки.
моим отцом.
ездите к нам?
о вас. Нэнси, милая Нэнси, скажите, что вы хоть немного любите меня. Дайте
мне хоть малейшую надежду!
ничего не делаете.
эгоизма он не ожидал услышать от нее слов неодобрения в свой адрес; но в
них внезапно прозвучала правда о нем самом - по крайней мере такая, какой
она ей казалась.
ничем полезным. Но я много читаю, изучаю, переписываюсь с некоторыми
известными людьми. И все это время стараюсь решить, какую карьеру мне
избрать. Уверяю вас, я не бездельник - если вы это хотите сказать.
этом... в "Путнике".
в свободное время, и почему он сообщает об этом вам? Чертов наглец!
матери, если вы не возражаете.
милая моя. Я прошу только вашей благосклонности. И позвольте мне сказать
несколько слов по поводу фермы, где творятся странные вещи... Мне немного
не по себе при мысли о том, что вы ночью находитесь там. Весь этот
приплод, все эти поросята - это ненормально!
как много он работает; он хорошо ухаживает за животными, вот и все. Он
лучший фермер в окрестностях Коттерсолла.
в воробьиное гнездо? Не он напустил в пруд головастиков и тритонов -
столько, что тот теперь напоминает густую похлебку? Нэнси, на вашей ферме
в этом году происходит нечто странное, и я бы хотел защитить вас, если
смогу.
страстно он сжимал ее руку, успокоили Нэнси.
хозяйстве, несмотря на все ваши книги. Но мне очень приятно, что вы
волнуетесь за меня.
Грегори обнял ее за талию. Когда она подняла голову, он прижал ее к груди
и крепко поцеловал.
слишком поспешно.
волнения.
доставил.
полная визжащих поросят. Возле нее возились фермер и Некланд. Грендон,
поеживаясь в легком пальтишке, весело поздоровался с Грегори.
не в состоянии их прокормить, а в Норидже молочные поросята в хорошей
цене, так что мы с Бертом собираемся отвезти их в Хейхэм и погрузить на
поезд.
возьмем сеть и накроем телегу, а то поросята разбегутся - они такие юркие!
- Они направились к сараю, шлепая по грязи. Позади Грегори что-то
хлюпнуло. Он обернулся.
они отпечатываются сами по себе, без чьего-либо участия. Ледяная волна
пронзительного сверхъестественного страха охватила Грегори, но он не в
силах был пошевелиться, он мог лишь наблюдать, как следы приближаются к
нему.
телега заскрипела, как будто кто-то вскарабкался на нее. Поросята в ужасе
завизжали. Один поросенок перепрыгнул через деревянный борт и вывалился
наружу. Потом наступила жуткая тишина.
чавкающие звуки, но взгляд его оставался прикованным к отпечаткам в грязи.
Следы не были похожи на человеческие: в телегу забралось существо,
подволакивающее конечности, очертаниями напоминающие тюленьи ласты.