был изогнут и заплетен в фантастические узлы. Ряды флаконов составляли
красивое зрелище на фоне бархата, сияя, как овальные драгоценные камни, а
их верхушки в причудливых узлах отбрасывали искры.
и обязательно хотел тут же попробовать товар. Была тут маленькая водяная
трубка зеленоватого фарфора, украшенная стилизованным рельефом лироязычной
ящерицы. Была тут и трубка, похожая на стеклянный дутый пузырек, с
причудливым переплетением ствола из отдельных трубок, по которым дым
проплывает фантастическими узорами... Была тут и простая медная трубка, ее
длинный ствол был оправлен в цветную кожу, а еще короткая трубка из
красного камня, которая изображала вставшего на дыбы верхового зверя.
любовно употребляли эти вещи, как вдумчиво ими пользовались, и Руизу
доставляло определенное удовольствие держать их в руках, восхищаться
старательной работой ремесленника, которая отмечала каждую вещь. Он вынул
и лампу курильщика. Высокая серебряная подставка изображала стройную
обнаженную женщину, которая танцевала в пламени - пламя при ближайшем
рассмотрении оказывалось змеиным гнездом. Фитиль виднелся из тамбурина,
который она держала высоко над головой. Руиз посмотрел на маленькое
личико, и ему показалось, что женщина безумно хохочет. Он стер пятно
паутины и наполнил лампу, а потом зажег. Она горела дымным желтым
пламенем, которое и должно было быть у лампы без стекла, но масло, которое
ее питало, было с очень приятной мускусной отдушкой. Руиз откинулся назад,
пока что он с удовольствием будет ждать.
Коротышка с задиристым выражением лица, на котором была татуировка гильдии
операторов паровых каров, вошел в бар и минуту стоял у дверей, видимо,
давая глазам привыкнуть к сумеречной комнате. Немного погодя его взгляд
остановился на Руизе, и его мрачные черты лица озарились заинтересованной
улыбкой, словно зрелище Руиза, его флаконов, трубок и ламп было
непревзойденно прекрасно.
масла.
флаконы, его лицо приобретало все более жадное выражение.
дружелюбного ожидания.
приобрести известность только в очень небольшой его части.
поэтому у нас не было своего постоянного продавца змеиного масла с тех
пор, как Ефрем разгневал Лорда, и Ронтлесес поломал ему ноги. Я могу у
тебя купить, если только ты мне докажешь, что тебе можно доверять.
мужчина тщательно его рассмотрел. Наконец он кивнул.
пробовать дрянное масло. Не хочу, чтобы потом у меня изо рта пена пошла и
я грыз бы собственное мясо на руках. Ты со мной покуришь?
сперва - деньги!
цене за розовый флакон.
флакон.
которого он взял щепотку растертых водорослей. Он набил ими крохотную
чашечку трубки и подождал, пока Ниджинтс выбирал фарфоровую и
приготавливал ее.
предвкушения, и он, казалось, не торопился. Он любовно держал флакон,
рассматривая его на свет, который пробивался сквозь соломенную крышу.
Наконец он вздохнул и постучал горлышком флакона по краю стола, пока
горлышко не отвалилось. Он выпустил только самую маленькую капельку в
трубку Руиза.
удовольствия и наклонил трубку к огоньку лампы. Он втянул сладкий дым
глубоко в легкие, и Ниджинтс расплылся в солнечной улыбке.
масла куда поболее в собственную трубку.
восприятия. Ряды флаконов на секунду показались пылающими звездами в
черноте космоса.
напряженной жадности.
замызганная прелесть. Потом, слегка запаниковав, он пригасил свои
сенсорные восприятия, пользуясь дорого обошедшимися ему мозговыми
рефлексами, и сцена общего зала трактира приобрела свои нормальные
очертания.
миг глаза его закрылись, и он, казалось, был готов заснуть, но потом он
широко открыл глаза и посмотрел вокруг с новым, напряженным интересом. Он
увидел Релию, она стояла, вытирая стол, наклонившись вперед, и ее гладкие
округлые бедра виднелись из-под сорочки. Лицо Ниджинтса озарилось новой
целью, расцвело от радости. Он заткнул флакон кусочком свернутой кожи и
положил выкуренную трубку в сторону.
задумчиво кивнул ему.
Секундой позже они оба исчезли в задних комнатах трактира.
мировосприятие - пока не появится следующий клиент.
подозрительный покупатель требовал от Руиза, чтобы тот пробовал его
собственный товар, но постепенно жители Стегатума решили, что он достоин
доверия, и стали покупать у него без осторожности. Руиз общался с самыми
различными горожанами и стал чувствовать себя более уверенно в своей роли.
назначал, поэтому на третий день дела пошли значительно медленнее. Руиз
сидел в одиночестве два часа после обеда, ожидая следующего покупателя.
Никто не приходил, и Руиз решил, что, возможно, настало время переходить в
следующий город, побольше, когда он услышал лязг и шипенье подъехавшей
паровой кареты. Секунду спустя посыльный от Лорда Бринслевоса, топая,
вошел в общий зал, одетый в черную ливрею слуги Лорда.
Руиза он вытянулся так, как только позволяло его тело.
вознаградит тебя за ловкую и скромную службу - или накажет тебя, если ты
того заслуживаешь.
что перед ним несколько возможностей. Он мог ударить человечка по голове и
пропасть в пустыне, только для того, чтобы рискнуть быть выслеженным
взбешенным от его непослушания Лордом. И его охотниками, которые верхом на
животных и с помощью вынюхивающей своры могли без малейшего труда поймать
его.
Это могло бы дать ему возможность убежать от местного Лорда, но недостаток
плана был в том, что это навсегда налагало бы на него пятно великого
мошенника, поскольку только у Лордов были личные паровые экипажи, и они
серьезно относились к этой привилегии. Каждый законопослушный человек на
Фараоне будет против него.
пойти дальше через несколько дней. Кто знает, может быть, он узнает
что-нибудь полезное во владениях Лорда. В конце концов именно на деньги
Лордов устраивались Искупления - магические представления - которые были
главной формой искусства на планете.
Воспоминание вряд ли располагало к тому, чтобы желать скорее познакомиться
с Лордом.