зарегистрирован.
как раз было таким, что могло прекрасно помочь ей самой в ее делах и
планах, еще одно доказательство, что она правильно поступила, сохранив ему
жизнь.
ниже вербального уровня сознания Руиза. И в подтверждение слов она нашла
хорошо определенный слой памяти: грубые картины тысяч рабских казарм и
загонов, ни с чем не сравнимый запах человеческих существ в заточении,
свист нейронных кнутов по телам, вопли аукционеров на рынках тысяч миров.
Чем глубже она проникала, тем ярче становились эти воспоминания, но
давление впечатлений становилось все сильнее, и вскоре Кореана с чувством
глубокого облегчения выбралась наверх, на менее болезненный уровень. Она
не могла сомневаться в реальности этих воспоминаний. И нигде в этих
образах она не находила никакого следа Лиги Искусств, никакого указания,
что у Руиза была услужливая, поддающаяся влиянию авторитетов личность,
которая обычно была необходима для работы в Лиге.
собирался с мыслями, чтобы ответить.
возьмут.
сильнейшее желание избежать наказания.
- все к лучшему.
принялась за другую линию расследования.
красивая, что приятно смотреть. Мне показалось, что ее смерть - это так
обидно, хотя я мало помню, что со мной было после того, как меня оглушило
поле.
смыв ее раздражение относительно предыдущего ответа.
собственное тело. Она секунду сидела, восхищаясь Руизом Авом, думая о том,
сколько они сделают вместе, когда он вернется из Анклава. Она сказала
себе, что удовольствие будет таким же большим, как и сейчас, когда она
исследовала глубины мозга Руиза. Любая разница, о которой может идти речь
после генчирования, будет существовать только в ее представлении. Но она
тут же подумала, будет ли беззубый тигр таким же красивым.
грязной койке в Доме отверженных. То, что он вообще проснулся,
свидетельствовало о том, что его защитная личность выдержала послойную
проверку мозга, устроенную Кореаной. Казалось, он за последние месяцы
провел слишком много времени без сознания. Эта мысль вызвала жалость к
себе, а затем долгие мысли о том, что Руиза гонит злая судьба. Это задание
с самого начала характеризовалось тем, что с его стороны совершенно
отсутствовал контроль за событиями. В ретроспективе он понял, что,
планируя свой побег через морской город, он действовал с непонятным
оптимизмом, а что касается выполнения плана... самый снисходительный
наблюдатель сказал бы наверняка, что действия его отличались определенными
истерическими излишествами.
которые он провел с Низой, которая была живым символом нынешней
некомпетентности Руиза.
быть, она согласится выслушать объяснения, она же очень умна. Он вышел на
площадку.
Старшины собрались в жестикулирующий кружок, в центре которого стоял
Дольмаэро. Двое младших фокусников слушали ссору старшин. Остальные стояли
вокруг мрачными группами, перешептываясь.
таким возмущенным. - Никакого значения не имеет, что вы будете делать, а
что не будете. Неужели вы до сих пор не поняли ситуацию? Мы же чья-то
собственность!
почтенной гильдии. Как же это мы можем быть собственностью?
искренности.
Эдгерд. Но ведь ты не станешь отрицать, что мы, по крайней мере, пленники?
пор ничего не сделал, чтобы защитить наше положение здесь? Какой толк
иметь Старшину Гильдии, который не может ничего сделать для членов
гильдии?
постарался не привлекать внимания. Атмосфера на площадке была прямо-таки
заряжена насилием и безумными поступками.
протолкался вперед. Его мясистое лицо напряглось от бессильной досады.
толка. Мы живем в этих конурах, нас заставляют есть какую-то чужеродную
баланду. Теперь они заставляют нас поставить эту новую пьесу, но без
всяких подобающих правилам жертв и молитв, без какого-либо договора об
оплате, без привычного отдыха и развлечений, которые нам, артистам первого
класса, полагаются. И почему?
видели в южных номархиях? Потому что наши судьбы оторвали от почвы
Фараона? Потому что мы попали в лапы демонов? Нет! Я этому не верю!
дрессировщика. У парня был великолепный дар риторики и красноречия.
Фараонцы слушали его, как зачарованные, ждали каждое его слово.
Гильдии, некогда почтенный Дольмаэро, подвел нас. Разве он вступился за
нас перед демонами, которые поймали нас в плен? А? Разве он потребовал от
них удобств, которые нам по справедливости причитаются? Почему мы просто
должны принимать жалкие крохи, которые Дольмаэро считает нашим уделом?
Наша сила - в нашем единстве. Вот тот завет, который нам посылают
поколения наших соратников по гильдии. Дольмаэро бессилен, если мы не
согласимся выступать.
Гильдии потрясенно отшатнулся, но здоровенный дрессировщик ящериц держал
его крепко.
отпрянули, желая встать подальше от любой неприятности, которая может
произойти. Нусквиаль поволок Дольмаэро сквозь круг старшин к западной
стене площадки, и Руиз заметил, что кое-кто из старшин встревожился. Но
прочие члены труппы, казалось, объединились в своем возмущении против
Дольмаэро.
подсказывали ему не ввязываться. Но он чувствовал странную уверенность,
что умнее будет вмешаться. В первую очередь, Дольмаэро был умным,
предприимчивым человеком, и труппе понадобится как раз такой вожак в
предстоящие годы. И, кроме того, Дольмаэро был добр к Руизу. Во-вторых,
если труппа убьет ценного члена новой собственности Кореаны, ее ярость
тяжким бременем обрушится на труппу. Кое-что из ее чувств непременно
попадет и на Руиза, если он не сделает никакого усилия предотвратить
катастрофу.
камня. Дольмаэро выпрямился, сохраняя впечатляющее, но совершенно
бесполезное достоинство. Все глаза были устремлены на Нусквиаля. Толпа
подошла поближе. Нусквиаль занес булыжник высоко, словно трофей. Он не
заметил Руиза, который прокладывал себе в толпе дорогу к нему.
временам. Этим оружием мы смоем позор с нашей чести так, как велит
освященная временем традиция. Этим мы покажем нашим захватчикам, что мы за
люди.
силы. Дольмаэро уклонился от удара, но камень скользнул по его бритой
голове, и старшина упал на колени, а лицо его залилось кровью.
постучал Нусквиаля по плечу. Нусквиаль повернулся, лицо его было полно
хищного возбуждения. Руиз влепил ему два удара наотмашь, по каждому уху,