read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Я покачала головой.
- Вот и хорошо, - сказал Папа и выпустил мою руку. - Ты уж
постарайся.
Отвернувшись, я поправила блузку, подтянула шорты и, вроде бы чуть
успокоившись, огляделась.
Трап находился в противоположной стороне корабля, и я слышала шум,
доносившийся снаружи. Кричали люди.
- Пошли, - скомандовал Папа, и мы двинулись через центральный отсек.
Проходя мимо Джорджа, я кинула на него взгляд еще убийственней первого, но
он, сделав вид, что не заметил, зашагал следом за нами.
На мгновение мы остановились на верхней ступеньке трапа, и это было
воспринято как сигнал - оркестр заиграл приветственный марш, а люди
заорали еще громче.
Лошадей уже вывели наружу, их придерживал за уздцы мистер Табмен.
Рядом с ним стоял официального вида мужчина в высокой шляпе с огромным
поникшим белым пером. В другое время этот тип показался бы мне забавным.
С ним было двое детей, мальчик и девочка, примерно моего возраста.
Должно быть, мы совершили посадку на главную площадь этого городка.
Со всех сторон нас окружали глазеющие и орущие толпы народа, и я
чувствовала себя словно экспонат на выставке. Небо казалось серым и
низким, а желтые кирпичи, которыми была вымощена площадь, отсвечивали,
точно мокрые. Дул теплый, влажный бриз. Оркестр находился прямо перед
нами, все музыканты были одеты в темно-зеленую форму. Они играли с
энтузиазмом - то есть громко, но плохо.
Оглядывая все это, я закрутила головой, но Папа вдруг подхватил меня
под руку.
- Пошли, поглазеть можно будет позже.
Мы спустились по трапу, и толпа на площади завопила громче некуда. Я
нервничала. Мне вообще никогда не нравилось, чтобы кто-нибудь рядом орал,
тем более - столько народу, но сейчас это приводило меня в еще большее
замешательство, потому что по их воплям невозможно было понять, насколько
дружественно они настроены. Оркестр среди криков был почти не слышен,
старания музыкантов привносили лишь малую долю в общую какофонию.
Папа и официального вида человек пожали друг другу руки.
- Приятно снова увидеть вас, мистер Дженнаро, - сказал Папа.
Тот ответил:
- Вы удачно выбрали время, мистер Хаверо. Дождь здесь кончился меньше
часа назад. Правда, я не могу гарантировать, что он не начнется вновь...
Папа слегка подтолкнул меня вперед.
- Это моя дочь, Миа. С мистером Табменом и Джорджем Фахониным, моим
пилотом, вы, кажется, уже встречались.
Пожимая руку, я постаралась хорошенько разглядеть этого Дженнаро. У
него были подобострастные манеры, к которым я не знала, как отнестись, а
по Папиным интонациям и лицу - как обычно - ничего нельзя было понять.
Дженнаро показал на мальчика и девочку.
- А это - мои дети, Ральф и Хельга. Когда вы сообщили, что привезете
дочь, я подумал, что ей будет приятно встретиться с ребятами ее возраста.
- Он словно включил на время улыбку, а потом снова ее выключил.
Мальчик с грязно-белыми волосами был лишь чуть повыше меня, но куда
более плотного сложения. Девочка тоже была коренастой, но примерно моего
роста. Оба они поздоровались без излишней приветливости, и я последовала
их примеру.
- Неплохо придумано, - сказал Папа мистеру Дженнаро.
- Рад служить, рад служить. Все ради добрых отношений... Ха-ха... Так
сказать...
Народ и оркестр продолжали шуметь.
- Поехали? - предложил Папа.
- О, да! - воскликнул мистер Дженнаро. - Дети, следите за своими
манерами. - Он строго посмотрел на Ральфа и Хельгу.
Мне Папа ничего не сказал, только бросил на меня острый взгляд.
Мистер Дженнаро влез на свою лошадь, Папа и мистер Табмен - на своих.
Оркестр, не переставая играть, отступил на несколько шагов, чтобы они
могли проехать, и, зацокав копытами, лошади поскакали прочь с площади.
Оркестр, по-прежнему играя громко и фальшиво, последовал за ними вместе с
доброй частью толпы.
- Почему они так встречают Папу?.. - спросила я.
- Твой отец - знаменитость, - иронически громыхнул стоящий позади
Джордж Фахонин.
Я вовсе не собиралась с ним разговаривать. Просто неосторожно
подумала вслух. Но это напомнило мне, что я твердо решила никогда больше с
ним не общаться. Пожав плечами, я отодвинулась в сторону.
Оставшаяся часть толпы подтянулась поближе к кораблю, желая,
наверное, разглядеть нас получше. Джордж посмотрел на них без особого
удовольствия. Ему словно бы хотелось шугануть их отсюда.
- Подожди здесь, - сказал он мне. - Я сейчас вернусь.
Он поднялся по трапу, туда, где, с интересом разглядывая собравшихся
людей, стояли три члена экипажа. Они что-то сказали Джорджу и засмеялись,
но Джордж не засмеялся в ответ. Он раздраженно помотал головой и отправил
их внутрь корабля.
- Что будем делать? - обратился тот мальчик, Ральф, к своей сестре, и
я повернулась к ним.
На Корабле такая большая продолжительность жизни и, наоборот,
маленькая плотность населения, что почти невозможно встретить брата и
сестру, у которых разница в возрасте была бы меньше двадцати лет. Такие
погодки, как эти двое, - на Корабле большая редкость. А все мои знакомые
ребята - единственные дети у своих родителей.
Эти брат и сестра ничем не походили друг на друга, за исключением
телосложения. В книгах наоборот: либо дети - копии друг друга, либо они -
вылитый какой-нибудь дядя Макс, который давным-давно пропал, но зато
владеет всеми семейными деньгами. У Хельги были темные волосы, правда чуть
светлее моих, но гораздо длиннее. Уложенные в прическу с помощью
гребешков, они спадали на Хельгины плечи, затянутые в платье с кокеткой.
Ее брат носил длинные штаны, вроде тех, которые Папа надел сегодня, и
простую рубашку. Они явно принарядились для торжественной встречи, и это
придавало им немного скованный вид. Наверное, я для них выглядела так же
странно, как и они для меня. Я была невысокой темноволосой девчонкой с
короткой стрижкой, одетой в свою обычную белую блузку со свободными
рукавами, синие шорты и сандалии на толстой подошве. В этой одежде я
чувствовала себя удобно почти в любой компании на Корабле. Я не оделась бы
так для игры в футбол - тут нужно что-нибудь менее официальное, да и обувь
должна быть покрепче. Но сейчас я считала, что выгляжу вполне опрятно и
презентабельно. Хотя, после блеска этих темно-зеленых мундиров, в глазах
этих ребят моей одежде могло не доставать элегантности.
Мы долго и пристально смотрели друг на друга; затем мальчик спросил,
отойдя чуть в сторону:
- Сколько тебе лет?
- Двенадцать, - ответила я.
- Мне - четырнадцать, - сказал он. - А ей двенадцать.
- Папа велел нам показать тебе наши достопримечательности, - сказала
Хельга, пуская пробный шар. Я глубоко вздохнула и произнесла только:
- Ладно...
- А как насчет него? - спросила Хельга, показывая на трап, где на
самом верху спиной к нам стоял Джордж. - Он же велел тебе ждать его здесь.
- Он должен за мной присматривать, но меня-то это ни к чему не
обязывает... - Я усмехнулась. - Давайте смоемся, пока он не вернулся?
- Пошли, - сразу согласился Ральф.
Он побежал вдоль высокого борта разведкорабля - совсем в другую
сторону, чем та, в которой скрылись Папа и его собственный отец. Мы с
Хельгой последовали за ним. Джордж, заметив, что я убегаю, что-то крикнул,
но я, естественно, и не думала останавливаться. Будь я проклята, если
стану обращать на него хоть какое-то внимание.
Ральф слегка наклонился и шлепнул ладонью по нижней выпуклости
корабля - может, для того, чтобы продемонстрировать свою смелость, а после
всем об этом рассказывать, а может - просто так. Пробежав под всем
кораблем, мы вынырнули с другой стороны. Тут тоже было немало народу, но
меньше, чем с той, где был спущен трап, - скорее всего, потому, что с этой
стороны нельзя было поглазеть на нас, людей с Корабля. Мы промчались
сквозь толпу, не обращая внимания на окрики и удивленные взгляды этих
плотно сбитых аборигенов, и завернули за первый попавшийся угол какого-то
здания. Я казалась себе ужасно смелой, как будто отважилась на великое
приключение.
Мы несколько раз быстро свернули с одной улицы на другую, и если
Джордж нас преследовал, то теперь он наверняка отстал. К этому времени я
окончательно потеряла представление о том, где нахожусь. Мы стояли на
улице, как близнец похожей на любую из тех, по которым мы только что
пробегали, мощенной круглыми камнями и шириной примерно с большой коридор
на нашем Корабле. Дома из дерева и камня, некоторые - из кирпича,
располагались по обеим ее сторонам.
- Подождите! - попросила я. - Не могу я больше бежать...
Я задыхалась, ноги гудели. Бег здесь требовал гораздо больших усилий,
чем дома. И я нисколько не сомневалась, что если упаду, это будет намного
больнее. Грайнау была планетой, про которую говорили: "Она на девяносто
процентов такая же, как Земля". Но в остальные десять процентов умещалось
довольно много всяких странностей и неудобств, повышенная гравитация,
например. Ее одной хватило мне, чтобы почти сразу же устать.
- Что случилось? - спросил Ральф.
- Я устала. Давайте просто пройдемся.
Они обменялись взглядами, потом Ральф согласно кивнул:
- Ладно.
Дышать было немного трудновато, воздух казался густым, теплым и



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 [ 15 ] 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2025г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.