и загоняю их в ловушку. Найду кого-нибудь, кто использует яд в моем районе,
пусть тогда платят по расценкам гильдии за их работу, ха, и посмотрим, как
это им понравится.
промышленности, -- сказал Кишка.
случилось с тем человеком, кто отшибучил такой же прикол? -- сказал он.
его больше не нашли. Вы закончили? Мне надо убрать тут осиное гнездо, до
того как я пойду домой.
вываривают, мясники сосиски делают... Хорошая кормушка для крысы.
отняли у тебя много времени...
Безумный Артур. -- Но если день занятой, то я делаю шашки из черного порошка
No 1, что продают алхимики. Он показал на ленты с кармашками у себя на
груди.
в гнезде, а потом пробиться к выходу, до того как все полыхнет?
на обратном пути. -- Какие-то крысы схавали где-то яд, а он поймал их. Что
нам теперь надо делать? Травление крыс не противозаконно.
Нобби, -- сказал он. -- Смотри, все носятся с этим расследованием, и мы, в
конце концов, будем выглядеть как два дурака. Тебе наверно хочется вернуться
в участок и доложить, что мы поговорили с Крошкой Безумным Артуром, а он
сказал, что это был не он, и баста? Мы же люди, правильно? Ну, по крайней
мере я -- человек, да и наверно ты тоже, и нас обоих конкретно отодвигают на
задний план. Послушай, это уже больше не наша полиция, Нобби. Тролли, гномы,
горгульи... я ничего не имею против них, ты знаешь меня, но у меня скоро
будет своя маленькая ферма с цыплятами во дворе. И мне хотелось бы уйти с
чем-то, чем можно гордиться.
этом районе и спросили всех, не держат ли они мышьяк?
говорит.
Расследование. Сейчас мы должны давать результаты. Понимаешь, полиция
становится все больше. Я не возражаю, что старина Камнелом стал сержантом,
он неплохой парень, как только узнаешь его получше, но скоро может быть
какой-нибудь гном будет отдавать распоряжения. Мне то все равно, я-то уже
буду у себя на ферме...
скоро нужен будет еще один капитан. И это будет хороший засранец, если
окажется что у него фамилия что-то вроде Огнезакал, да, или Скалолом. Так
что лучше поумнеть.
офицерни, но я не хочу быть на них похожим. Мое место среди обычных людей.
утром нашел у себя в почтовом ящике.
устраивает Домашний Вечер с пяти часов, и просит лорда де Ноббса не отказать
в удовольствии составить компанию", -- прочел он.
Уверен, она хочет выставить меня там посмешищем, как ты думаешь?
Я знаю все эти дела от дяди. "Домашний Вечер" означает немного выпить. Там
все эти снобы снобствуют, Нобби. Только выпиваешь, травишь анекдоты,
болтаешь о книжечках, ивскувствах всяких.
Униформа подойдет. Фактически, добавляет лоску. Особенно, если выглядишь
крутым, -- сказал он, игнорируя тот факт, что Нобби выглядит не то что
круто, но даже не закругленно.
еще приглашения, -- добавил он. -- Крутые пригласительные, похоже, как будто
их пообкусали по краям золотыми зубами. Ужины, игры в шары, все такое.
занимательная мысль. -- Ну-уу, -- сказал он, -- конец социального сезона,
понимаешь? Время выходит?
дочерях, которые уже поспели...
герцога. И нет короля. Граф Анхский, вот что они называют поймать
происхождение, -- да так было легче сказать. Если просто сказать "Нобби
Ноббс -- Граф Анхский", то это было как посмешище. Но если просто сказать --
Граф Анхский, то это звучит. Много женщин были бы счастливы стать тещами
графа Анхского, даже если это означает сделку с Нобби Ноббсом.
А у тех девочек и денюшки водятся?
задумчиво сказал Нобби.
молнией дало по голове, после чего он подсоединил свою голову электродами к
чучелу и теперь наблюдал, как его детище поскакало к деревне.
пойдешь по Читтлинг-стрит, а после этого мы можем с чистой совестью
отправиться обратно в участок. Идет?
Кэррот. -- Докладывает капитан Кэррот.
поднимался туман. Опять оперный театр напротив затянула дымка.
стараясь дипломатично осмотреть стол на предмет наличия бутылки. -- Их почти
не осталось, сэр. Мы обнаружили одиннадцать случаев саморазрушения, или
самоотпиливания головы, а к обеду люди начали их разрушать или вытаскивать
слова у них из головы. Это ужасно, сэр. По всему городу валяются куски
глины. Как будто люди... только этого и ждали. Это странно, сэр. Все что они
делали -- это работали и держались друг друга, и никогда никого не трогали.
А некоторые из самоуничтожившихся оставили... ну, записки, сэр. Что-то типа,
что им стыдно, что и они сожалеют, сэр. И что-то насчет их глины...
столом. -- А в "Норе Съедобных Деликатесов Буравчика" продавали отравленных
крыс. Мышьяком. Я попросил сержанта Кишку и Нобби проследить за этим. Может
случайное совпадение, но проверить не мешает.
вдохами, как человек, который старается контролировать себя. -- Что мы
упустили, капитан? -- далеким голосом спросил он.
столе. Ночной столик. Кресло. Кувшин. Все. Мы все поменяли. Он ест еду. Мы
проверили еду, не так ли?
ошиблись. На кладбище есть доказательство того, что мы ошибаемся, -- Ваймз
почти плакал. -- Что еще? Малопопка говорит, что на нем нет следов. Что еще?
Надо узнать, как, и если повезет, мы узнаем кто.
знаю, закачивал туда яд... они не могут следить за всеми комнатами. Это
должна быть еда!
капитан! Миссис Изи умерла!
комнатах, в невозможной тесноте и она шила рубашки за 2 пенса в час, все
чертовы часы, что дали ей боги, все, что она делала, это работала и следила
за собой, а теперь она умерла, капитан. И ее внук. В возрасте четырнадцати