могут вытащить только солдаты. Для них также стандартно винить после во
всем военных, - заявил Фалькенберг. - Я готов принять на себя
ответственность за проведение чрезвычайного положения. Но я должен
командовать всеми правительственными силами. Я не стану пытаться
восстанавливать порядок, когда некоторые войска не ответственны за линию.
Я понимаю, что вы делаете! Вы тоже против меня! Вот почему: "еще не время
действовать", "еще не время для меня быть президентом". Вы сами хотите
получить контроль над этой планетой! Ну, так это у вас не пройдет, дешевый
диктатор! Кордова, арестуйте этого человека! Кордова облизнул губы и
посмотрел на Фалькенберга. Оба солдата были вооружены. Кордова решил не
рисковать.
Никто не вошел. - Харгрив! - снова крикнул Кордова. Он положил руку на
пистолет в кобуре. - Вы под арестом, полковник Фалькенберг.
этого оружия! Я не позволю, чтобы заседание моего Кабинета превращалось в
фарс. Какой-то миг ничего не происходило. В комнате было очень тихо, и
Кордова переводил взгляд с Будро на Брэдфорда, гадая, что делать. Затем
Брэдфорд повернулся к президенту.
Что же касается вас, мистер предатель Джордж Хамнер, то вы получите то, на
что напрашивались. У меня солдаты по всему этому дворцу. Я знал, что мне,
возможно, придется это сделать.
толку, и его голос был заунывен. - Что вы делаете?
тоже придется расстрелять.
Его голос прозвенел по помещению, хотя он не кричал. - И я отказываюсь
быть арестованным.
выхватил пистолет. Тот еще не покинул кобуры, когда от двери раздались
выстрелы. Их резкий лай заполнил комнату, и у Хамнера зазвенело в ушах.
Брэдфорд с удивленным выражением крутанулся к двери. Затем его глаза
остекленели, и он соскользнул на пол, все еще с полуулыбкой на губах.
Раздался треск автоматического оружия, и Кордову отшвырнуло к стене палаты
совещаний. Там его и держало разрывными пулями. На его форме выступили
красные кляксы. В комнату вошел главстаршина Кальвин с тремя Десантниками
в боевом обмундировании: коже над выпуклыми доспехами. Их шлемы были
тусклыми в голубоватом солнечном свете, струившемся из окна. Фалькенберг
кивнул и сунул пистолет в кобуру.
коридоры, мистер президент. Теперь, сэр, если вы издадите это объявление,
я взгляну на ситуацию на улицах снаружи. Главстаршина!
капитаном Фастом?
кожаного френча. Фалькенберг взял его и положил на стол перед президентом
Будро.
шансов, - он взглянул на тело Брэдфорда и содрогнулся. - Он готов был
убить меня, - еле слышно пробормотал Будро. - Слишком много всего
произошло, и слишком много надо было сделать. Звуки боя снаружи стали
громче, а комната наполнилась резким медным запахом свежей крови. Будро
притянул к себе документ и, бросив на него лишь быстрый взгляд, достал из
кармана ручку. Он нацарапал поперек него свою подпись и передал
засвидетельствовать Хамнеру.
Фалькенберг. - Она не будет знать, что делать.
Хамнер. Фалькенберг покачал головой.
мятежников. Они будут защищать дворец, но будут ненадежны для всего
другого.
главе стола.
хороши люди, с которыми мы сражаемся. Если их командир наполовину так
хорош, как я о нем думаю, на мне выиграть этой битвы.
уставился на капитана Фаста. - Этот рынок - смертельная ловушка. Эти люди
не для того присоединились к войскам, чтобы атаковать через открытые улицы
засевших в безопасности мятежников.
сказал капитан Фаст. - А теперь вы позволили обстановке выйти из-под
контроля. Кому же лучше снова привести ее в порядок?
вашим, - Латэм огляделся, ища поддержки. Несколько взводов четвертого
находились в пределах слышимости, и он чувствовал себя уверенней. Они
стояли в глубокой выемке дворцовой стены. Всего лишь снаружи и за углом
они слышали эпизодическую стрельбу, когда другие части полка не давали
мятежникам отдыха. Здесь Латэм чувствовал себя в безопасности, но там...
Фаст. - Не оглядывайтесь и не повышайте голоса. А теперь поглядите за меня
на стены дворца. Латэм увидел их. Блеск стволов винтовок, расплывчатые
пятна одетых в кожу фигур, расположившихся на стенах и окнах, выходивших в
эту нишу.
трибунал за трусость перед лицом врага, - так же спокойно объяснил Фаст. -
Исход такого суда может быть только один. И только одно наказание. Вам
лучше идти в атаку. В этом мы вас поддержим.
Когда вы ворветесь на рыночную площадь, остальной полк двинется на
поддержку.
потерь. После этого произошла еще одна серия атак. Когда они кончились,
мятежники были изгнаны из района, непосредственно прилегающего ко дворцу.
но полк Фалькенберга дорого заплатил за каждый приобретенный метр. Когда
бы они ни захватывали здание, враг оставлял его подожженным, когда полк
брал в клещи большую группу мятежников, Фалькенберг бывал вынужден бросать
наступление для помощи в эвакуации госпиталя, подожженного врагом. В
пределах трех часов повсюду вокруг дворца бушевали пожары. В палате
совещаний не было никого, кроме Будро и Хамнера. Тела были удалены, и пол
вымыт, но Джорджу Хамнеру казалось, что в комнате всегда будет запах
смерти; и он не мог заставить свои глаза не коситься время от времени, не
упираться взглядом в аккуратную строчку дыр, пробивших на уровне груди
дорогую панель. Вошел Фалькенберг.
президенту. - Готов доложить, сэр.
все же слышимыми.
немедленно направились в полицейские казармы. Они захватили оружие и
распространили его среди своих союзников после того, как перерезали
полицию.
полиции как крепость. И мы сражаемся там не со всего лишь с толпой, мистер
президент. Мы неоднократно сталкивались с хорошо вооруженными и обученными
бойцами. частные войска. Утром я попробую предпринять еще одну атаку, но
сейчас, мистер президент, мы удерживаем немногим больше километра вокруг
дворца.
бивуаком во внутреннем дворе, и если кто-нибудь задавался вопросом, почему
четвертый расположился в центре дворца, окруженный другими частями, они
делали это молча. Лейтенант Мартин Латэм мог бы иметь ответ для каждого,
задавшего вопрос, но он лежал под флагом Хэдли в зале чести перед
госпиталем. Утром атаки начались вновь. Полк наступал тонкими струйками,
просачиваясь всюду, где были слабые места, обходя сильные, пока снова не
расчистил прилегающий ко дворцу район. Затем он наткнулся на еще одну
хорошо укрепленную позицию. Час спустя полк был сильно скован снайперами
на крышах, забаррикадированными улицами и горящими повсюду зданиями.
Манипулы и отделения попытались прорваться в здание, но были отброшены.
Четвертый понес значительные потери в неоднократных атаках против
баррикад.