удивленный и почему-то раздосадованный ее вопросом. - У каждого
свои проблемы. Однако не все любят, чтобы о них распевали на
ярмарках.
взглянула на него.
обидеть?
касательно проблем Агловаля и сирены. Вопросы, отвечать на
которые я не уполномочен.
Я не поставлю тебя перед такой дилеммой. Больше не залам ни
одного вопроса из тех, какие собиралась и которые, откровенно
говоря, считала просто вступлением и приглашением к приятной
беседе. Ну что ж, стало быть, не будет беседы - и нечего
бояться, что ее содержание станут распевать на какойнибудь
ярмарке. Было очень приятно.
встретили с почетом. Лютик переступил с ноги на ногу и
многозначительно кашлянул.
я ее обидел и, главное, без надобности. Может, пойти
извиниться?
Никогда не выпадает вторая оказия создать первое впечатление.
Пошли лучше выпьем пива.
Дроухард.
желают с вами поговорить. Значить.
на слове. Как ты сказал-то? Немного жертвенности?
Агловаль сидел за низким столом. Его сопровождал пестро одетый
загорелый мужчина с короткой черной бородой, которого Геральт
раньше здесь не видел.
сегодня утром я поклялся, что больше тебя не увижу. Но другого
ведьмака под рукой нет, придется довольствоваться тобой.
Познакомься: Зелест, мой коморник и ответственный за ловлю
жемчуга. Говори, Зелест.
расширить ловлю за пределы привычной территории. Одна лодка
пошла дальше к западу, за мыс, в сторону Драконьих Клыков.
вулканических рифа на окончании мыса. Их видно с нашего берега.
заплывали, там водовороты, камни, нырять опасно. Но у побережья
жемчуга все меньше. Вот. Ну, стало быть, пошла туда одна лодка.
Семь душ экипажа, два матроса и пятеро ныряльщиков, в том числе
одна женщина. Когда они не вернулись к вечеру, мы начали
беспокоиться, хотя море было спокойное, словно маслом полили.
Послал я несколько быстрых скифов, и они вскоре обнаружили
лодку, дрейфующую в море. В лодке не было никого. Канули как
камень в воду. Неведомо, что случилось. Но бой там был, не бой,
а побоище... Были следы...
голос.
Лодка вся забрызгана кровью. Не иначе как там прям-таки резню
устроили. Что-то убило этих людей. Говорят, морское чудовище.
Не иначе морское чудовище.
конкуренты-жемчужники? Обычную поножовщину исключаете?
никаких конкурентов. А ножевые расправы не кончаются
исчезновением всех до единого. Нет, Геральт. Зелест прав. Это
морское чудовище, ничего другого. Слушай, никто не отваживается
выйти в море, даже в близкие и знакомые места. Людей охватил
жуткий страх, и порт парализован. Даже когги и галеры не
отрываются от пристаней. Понимаешь, ведьмак?
пальцами. - Это мне нравится. Вот это по-ведьмачьи. Сразу к
делу, без лишней болтовни. Да, так я люблю. Видишь, Дроухард,
говорил я тебе, хороший ведьмак - это голодный ведьмак. А,
Геральт? Если б не твой музыкальный дружок, ты сегодня снова
отправился бы спать на пустой желудок. Хорошие у меня сведения,
верно?
на Агловаля.
покажет тебе Драконьи Клыки и дорогу к ним. Когда ты намерен
взяться за дело?
ухмыльнулся. - Геральт, я рассчитываю на то, что с чудовищем у
тебя пойдет лучше, чем с Шъееназ. Я действительно на это
рассчитываю. Да, вот еще что. Запрещаю болтать об этом: не
желаю, чтобы распространилась паника. Ты понял, Дроухард? Язык
велю выдрать, если проговоришься.
стану мешать пиршеству, не стану провоцировать слухи. Бывай,
Дроухард, пожелай нареченным счастья от моего имени.
венчика слушателей, напевала мелодичную и грустную балладу о
достойной сожаления судьбе покинутой любовницы. Лютик, опершись
о столб и бормоча себе под нос, высчитывал на пальцах такты и
слоги.
которых, впрочем, барду не было никакого дела.
хорошо. Я заработаю, ты заработаешь, будет на что погулять.
Поедем в Цидарис, успеем на праздник сбора винограда. А сейчас,
прости на минутку. Я там, на лавке, высмотрел кое-что
интересное.
девушек с полураскрытыми ртами, не обнаружил ничего
любопытного. Лютик одернул курточку, сдвинул шапочку набекрень
к правому уху и пляшущей походкой направился к лавке. Ловким
фланговым маневром обойдя стерегущих девиц матрон, он начал
свой обычный "ритуал щеренья зубов".
небольшой мешочек и большой букет красивых, хоть и несколько
привядших хризантем.
столом, уставленным яствами. Он тоскливо поглядывал на
исчезающие в ускоренном темпе маринованные селедки, голубцы,
вареные тресковые головы и бараньи котлеты, на разрываемые на
куски кружки колбасы и каплунов, разрубаемых ножами вяленых
лососей и свиную ветчину. Проблема состояла в том, что на
лавках за столом не было свободного места.
Лютика, пискливо требуя песен. Лютик искренне улыбался и
отказывался, неловко изображая из себя скромника. Геральт,
преодолев робость, чуть не силой пробился к столу.
вежливо и охотно подвинулся, чуть было не свалив с лавки
соседей. Геральт незамедлительно принялся за еду и мгновенно
опустошил единственную тарелку, до которой смог дотянуться.
Пахнущий уксусом старик подсунул ему следующую. Ведьмак с
благодарностью и сосредоточенно выслушал длиннющую тираду
касательно теперешних времен и теперешней молодежи. "Уксусник"
упорно именовал послабление нравов "поносом", поэтому Геральту
непросто было хранить серьезность.