тальдагу, либо зерриканскую саберру, а может, и легкую вироледанку... -
Покажи товар, Эстерхази.
пройти... Эй, Бонарт? Что там еще? Почему ты ее водишь на поводке?
а то, глядишь, еще, чего доброго, прижмет! Ненароком.
без страха и уважения, хотя глядеть приходилось, сильно задрав голову.
Бонарт подкрутил усы, откашлялся.
твои дела и интересы. Тебя удивляет, что я ожидаю взаимности?
дом и мой двор, когда захлопнешь за собой мои ворота, вот тогда я уважу
твою приватность, тайну твоих интересов, специфику профессии. И не
полезу в них, будь уверен. Но унижать человеческое достоинство в моем
доме я не позволю. Надеюсь, ты меня понял? За моими воротами можешь
девушку тащить за лошадью, привязав к конскому хвосту, твоя воля. В моем
доме ты снимешь с нее ошейник. Немедленно.
удовольствии так дернуть девушку, что чуть не повалил ее на колени.
Эстерхази, прикинувшись, будто не видит этого, выпустил свистульку из
пальцев. - Так-то оно лучше, - сказал он сухо. - Пошли... Они прошли по
галерейке па другой дворик, поменьше, прилегающий к задней стене кузницы
и одной стороной выходящий в сад. Здесь, под опирающимся на резные
столбы, навесом, стоял длинный стол, на который подмастерья в этот
момент выкладывали мечи. Эстерхази жестом пригласил Бонарта и Цири
подойти к выставке.
ряд мечей, - лежит моя продукция, все головки кованые, впрочем, видна
поковка, моя чеканная марка. Цены в пределах от пяти до девяти флоренов,
потому что это стандартные изделия. А вот те, что лежат вот здесь,
монтируются, и отделываются только у меня... Оголовки импортные. Откуда
- видно по чеканке. У тех, что из Махакама, вычеканены скрещенные
молоты. Повисские украшены короной либо лошадиной мордой, а которые из
Вироледы, у тех солнце и знаменитая фирменная надпись. Цены начинаются с
десяти флоренов. - А кончаются?
взял со стола меч, отсалютовал им, потом перешел в фехтовальную позицию,
ловко вращая рукой и предплечьем в сложном финте, именуемом "анжелика".
- Эта стоит пятнадцать. Давняя работа, коллекционное оголовье. Видно,
что делалась на заказ. Мотив, исполненный на накладке, говорит о том,
что оружие было предназначено для женщины.
вынимай без причины, не прячь без чести!" Ха! В Вироледе все еще
гравируют такие надписи. А во всем мире клинки эти закупают шарлатаны и
глупцы. И во всем мире честь здорово подешевела. Неходкий это нынче
товар.
Возьми оружие, девка.
уверенно прирастает к ладони, а тяжесть клинка так и приглашает руку
согнуться в локте и рубануть.
умела пользоваться длинной рукоятью, положив три пальца на сферическую
головку.
им, аж засвистело.
подходящий случай. У тебя есть шанс. Используй. Не скоро я предоставлю
тебе другой. - Вы что, ошалели? - Заткнись, Эстерхази.
ударила как молния из плоского синистра. Клинок зазвенел от парирующего
удара, такого сильного, что Цири покачнулась и вынуждена была отскочить,
задев бедром о стол с мечами. Пытаясь сохранить равновесие, она
инстинктивно опустила меч - знала, что в этот момент, если б он хотел,
то убил бы ее без проблем.
снова оказалась у него в руке. Слуги и ремесленники смотрели одурев. -
Отложи железяку. - Бонарт не выпускал Цири из риду, на оружейника же
вообще не обращал внимания.
этом. Словом или действием! Заставлю признаться, кто ты такая есть. И
вот тогда-то я убью тебя. Эстерхази взвизгнул, словно его кто-то ранил.
- А этот меч, - Бонарт даже не взглянул на него, - был для тебя
тяжеловат. Поэтому ты была чересчур медлительна. Так же медлительна, как
беременная улитка. Эстерхази! То, что ты ей дал, было тяжелее, чем надо,
по меньшей мере на четыре унции.
и лицо у него странно изменилось. Наконец он кивнул подмастерью,
вполголоса отдал распоряжение.
удовлетворить, Бонарт.
что хочу получить экстракласс. Может, думаешь, хороший меч я купить не в
состоянии?
первый день тебя знаю. А почему не показал сразу? Я же не мог знать,
кого ты ко мне приведешь... с ошейником и на поводке. Не мог догадаться,
для кого и для чего предназначен меч. Теперь знаю все.
- тихо сказал Эстерхази. - Взгляни. Цири подошла. Взглянула. И громко
вздохнула.
***
долах клинка, заиграл красным в кружевах эфеса. - Это он, - сказала
Цири. - Ты, конечно, догадываешься. Возьми в руки, если хочешь. Но будь
осторожен, он острее бритвы. Чувствуешь, как рукоять прилипает к ладони?
Она сделана из такой плоской рыбы, у которой на хвосте ядовитый шип. -
Скат?
рукоять не скользит в руке, если даже рука вспотеет. Глянь, что
вытравлено на клинке. Высогота наклонился, взглянул, прищурившись. -
Эльфья мандала, - сказал он, поднимая голову. - Так называемая blathan
caerme, гирлянда судьбы, означающая духовное единство с миром, -
стилизованные цветы дуба, спиреи и венчикового дрока. Башня, пораженная
молнией. У Старших Народов - символ хаоса и деструкции... А над
башней... - Ласточка, - докончила Цири. - Zireael. Мое имя.
***
работа, сразу видно. Только гномы такую темную сталь ковали. Только
гномы точили в пламени, и только гномы покрывали клинки ажуром, чтобы
уменьшить вес... Признайся, Эстерхази, это копия?
Эфесу свыше двухсот лет. Оправа, конечно, гораздо моложе, но копией я бы
ее не назвал. Гномы из Тир Тохаира делали его по моему заказу. В
соответствии с переданной технологией, методикой и образцами.
ты хочешь за этот клинок?
Чтобы исполнилось то, чему исполниться суждено.
Эстерхази. Королевский подарок, воистину королевский... Принимаю,
принимаю. И я - твой должник...
носящая ошейник. Взгляни на знаки, вытравленные на клинке. Ты не
понимаешь их, это ясно. Но я их тебе объясню. Взгляни. Линия,
обозначающая судьбу, извилистая и ведет вот к этой башне. К гибели, к
уничтожению устоявшихся ценностей, устоявшегося порядка. Но здесь, над
башней, видишь, ласточка. Символ надежды. Возьми этот меч. И да
исполнится то, чему исполниться суждено.
блестящим словно зеркало лезвием.
раскрытыми глазами. - Возьми. Возьми его в руки, девочка. Возьми...
за плечо и резко и сильно оттолкнул. - Прочь!
ладони. Бонарт захлопнул короб.
время.
глаза. - Да, скорее всего еще не пришло. А жаль.